Warning: Undefined array key 0 in /var/www/tgoop/function.php on line 65

Warning: Trying to access array offset on value of type null in /var/www/tgoop/function.php on line 65
1282 - Telegram Web
Telegram Web
Forwarded from Языковедьма
От зазнобы к крашу: этимология влюблённости

В разные века возлюбленных называли разными словечками. Например, старинное русское слово "зазноба". Оно родственно слову "знобить", которое означает болезненное ощущение холода, озноба, когда человек заболевает. Далее, сюда относится слово "зябнуть" и "прозябать". Четко подмечено болезненное ощущение от начала влюбленности.

Далее, "хахаль", скорее всего, происходит от звукоподражательного "хахать" ("хохотать, смеяться"), то есть это, видимо, тот, с кем ты хохочешь и смеёшься. Это уже позитивнее. Существовал, кстати, и женский вариант "хахальница".

"Ухажер", естественно, ухаживает. То есть заботится, а для этого туда-сюда ходит вокруг. Где-то неподалеку выражение "ходить за кем-то" в том же значении, обычно в контексте больных и пожилых людей.

Понятие "лада" уже интуитивно понятно, оно родственно словам "лад", "ладный", и, пожалуй, получается вообще самое приятное. Особенно если с ладой и похохотать можно, но без озноба, пожалуйста.

Далее идут заимствования. Из польского - "краля", что значит "королева". Оттуда же, из польского, "кавалер". Хотя изначально это из латинского, где "cavallus" - это "конь", и, соответственно, "кавалерия" - это "конница". Поляки взяли, видимо, от немцев, а немцы из латыни. Так что "кавалер" - это "конник", ну или "всадник".

Из французского к нам пришла "пассия", от слова "passion" ("страсть").

Ну и современное "краш", на этот раз англицизм, от глагола "crush", что значит "раздавить, сломать", то есть мы опять вернулись к семантике зазнобы, только всё, кажется, стало ещё хуже.
👍63🔥39😁2510👏7❤‍🔥3👎1🤮1
Forwarded from Monkey see, monkey share
Раз уж речь зашла о котах, то расскажу факт, который стал большим открытием для меня.

Помните же Тома и Джерри?

Так вот, tom (точнее tomcat) переводится как… кот мужского пола.

Та-дам.

Теперь внимание - полное имя Тома звучит так: Thomas Jasper ‘Tom’ Cat Sr. На самом деле первоначально его звали Джаспер или по-русски… Казначей или по другой версии - Яшма (камень такой). Томас по-русски - Фома. Фома же переводится Близнец. Сочетание Sr. обозначает ‘старший’.

Что же с Джерри?

Сначала планировалось назвать знаменитого мышонка Jinx или источник несчастий и даже порча. Но уже вскоре его переименовали в Джерри. Тут мне кажется больше выбрали по звучанию, а не значению. Если на то пошло, то полное имя Джерри - Gerald Jinx ‘Jerry’ Mouse, Sr. Gerald - это тоже самое, что и Jerry, просто Jerry - pet name (=ласковое прозвище, тут еще и игра слов, ха-ха). По-русски его зовут… Ерема!

А теперь внимание - популярный детский мультик про кота и мышь по-русски называется… Фома и Ерема.

Занавес.

Согласитесь, впечатление несколько меняется.

Теперь немного понятнее становится, почему русскоговорящие так любят порой выбрать ‘иностранное’ имя, но для иностранцев это все звучит так, как я описала выше.

В общем, учить языки довольно весело.

Monkey share
👍9239🔥36🤣16😐4🤮2👎1
Гипотеза достойна рассмотрения
😁126🤣6618🔥9👍7🤔3
Литературное
1😁151🥰32👍19🔥12❤‍🔥32🤣2💯1
😒Гарри Поттер и Драко Малфой

Гарри — это королевское имя и по англоязычной практике, и по этимологии. Возникло оно от "Генри", а то, в свою очередь, от Heimerich, что буквально означало "правитель дома" (heim — "дом" и "rihhi" —- правитель). James — это Иаков. Второе имя — имя одного из учеников Христа. Поттер — это гончар.

➡️Выглядит немного несолидно, особенно если сравнивать с Дамблдором. Но это очень правильно, когда мы говорим о мальчике, подающем надежды. Нельзя его было называть как-то пафосно и многосложно. Да, Гончаров, но все же Гарри.

😒Драко Люциус Малфой (Draco Lucius Malfoy). Драко — это, конечно же, дракон, огромный змей. И если для мира фэнтези имя значит силу, то для христианской традиции змей — однозначное зло.

💡 Люциус происходит от латинского "lux" (свет). Знак принадлежности к высшему свету мира волшебников. В общем, намек на родовитость.

📚Малфой — фамилия французская. Зная любовь англичан к французам, тут спрятан явный знак — "не свой". Но проблема в том, что и на французском "Малфой" не значит ничего хорошего: mal — дурной, злой, а foi — вера, убеждение. Выходит, что Малфой уже в самом начале заявляется нам как вероломный.

➡️Не знаю, насколько правильно, сразу раскрывать карты, кто добро, а кто зло. Но лингвистически это интересно.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
83👍55🔥30😁6🤔2🤮1🦄1
Деревянная жизнь

🌲 Мы уже как-то говорили на канале, что дерево стало каким-то центральным словом для славянской жизни. Посудите сами:

🟢здоровье когда-то было *sъdorvъ и обозначало, что человек "крепкий, словно дерево"; после падения редуцированных произошла ассимиляция, и "с" превратилась в "з". Само же "дерево" произошло из слова "драть".

🟢многие ученые считают, что "деревня" родственница "драть", потому что для ее построения нужна была ровная площадка, где как раз и можно строить дома. Для этого надо было убрать те самые деревья.

🟢"дороги" тоже выдирали, расчищая место от деревьев для конницы и телег.

🟢но вот что самое интересное: труп на древнерусском — это "ствол дерева" изначально, а потом уже "туловище" и "труп"; слово родственно литовскому "trupùs" (ломкий), а на латышском "trupêt" — это "гнить, крошиться".
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥56👍28🤔1654🤮1
😁137🔥40👍2112🤣4
Титло: что это и для чего нужно?

‼️ Когда читаешь летописи, библейские книги, разные истории 10-11 веков, то часто мы видим значок ҃. Вот это и есть титло. Оно позволяет сокращать слова: например, пишут "гл҃етъ" между "глаголетъ". "Бг҃ъ в христианском смысле пишется с титлом, а вот языческий богъ писался без титла.

➡️ Вообще, титло — это знак обозначения сакральных понятий. К их числу относились, примерно, такие слова.
📎Почему примерно? — автор летописи или Евангелия сам выбирает, что отнести к числу сакрального. Бог, небеса, титулы писали почти всегда под титлом, а некоторые другие слова — по усмотрению писца.

🟢н͠бса (небеса) — полууставное Евангелие;
🟢о͠ць (отец) — Остромирово Евангелия;
🟢м͠ти (мати) — полууставное Евангелие;
🟢w͠чина (отчина — владение, царство) — Остромирово Евангелие.
🟢Бог любит человека, поэтому человек тоже писался под титлом.

Интересно, как менялось это со временем. Вот так сетует на происходящее Карамзин: "Жизнь, имение зависели от произвола царей, и знаменитейшее в России титло уже было не княжеское, не боярское, но титло слуги царева".

Хоть это в первую очередь о политике, но и о титле тоже много говорит: оно перестало быть настолько сакральным.

P.S. Титло можно увидеть слева, где должно быть слово царь.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍5627🔥13🤔5🤮1
Но теперь приручили. И он стал домашним
😁107🔥1713👍9
Хотя с нашей ипотекой...
🥰76😁67🔥30👍12🤩87
Так все и было...

Не баян, но классика
😁114👍49🔥3313👌9🤡3💩2❤‍🔥1
Простыла. Сегодня постов не будет.

Извините
🙏7464💊50💔19🕊5🥰3👍2🔥1
😁175🔥2120❤‍🔥6
Куку и мяу

🐈‍⬛️ Англичане в своей речи словом "meow" (‘мяу’) могут называть кота или кошку: "Our meow sleeps all day long. Наш мяу спит весь день напролёт".

🐥 Мы когда-то когда-то по этому принципу назвали кукушку (за "куку") и "крякву".

💡Какую породу собак мы называем по похожему принципу?

Лайка. Только есть особенность. Данное слово создано не на основе подражания звукам, издаваемым животными, а на основе наименования подобных звуков в языке: лай, ржание

🤓 Это просто!
😁 Подсмотрел/а
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
😁97🤓55👍3412❤‍🔥4🔥4🥰2🤔1🤮1
🎉 От торга до торжества

💸 Слово "търгъ" в древнерусском означало не процесс торговли, а место. Торгом называлась площадь или рынок, где само действо и происходило. Все, что совершалось на торгу, было публичным, поэтому даже казнь была "торговая".

➡️От "торга" пошло и "торжество": на ярмарочных площадях было много людей, при которых происходили общественно значимые события. Радостные отмечали прямо на месте. В общем, от публичного прославления и общего праздника появилось значение "радости по поводу успеха или победы". В одиночку триумф не отметишь.

🇬🇧 Но вот у британцев все было немного иначе, хотя с многолюдностью "торжество" тоже связано.

🎁 Если мы будем брать значение "празднования" (celebration), то надо учитывать, что глагол "celebrate" изначально был связан с публичным совершением обрядов. Латинское слово "celeber" значило "многолюдный" и "славный".

🕯А вот торжественность (solemnity) произошла от латинского sollemnis "установленный, религиозно закрепленный, церемониальный". Причем само слово использовалось в контексте церковных обрядов.

➡️ Большое количество людей — это основа для торжества в обоих случаях. Но если у нас это было связано с рынком, то англичане торжественность и праздники связывали с обрядовой культурой.

🇷🇺 Наша версия мне нравится больше: торжества должны быть широкими и свободными по форме. Церкви все же про строгость обрядов: шаг влево, шаг вправо и уже неловкость. Не попразднуешь, не разгуляешься, хотя, конечно, величественно.

Картина: И. Куликов "Ярмарка"
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
1👍5520🔥74🤔4🤮1
2025/07/13 12:26:08
Back to Top
HTML Embed Code: