LINGULINKS Telegram 672
В районе 14 столетия Золотая орда начала постепенно рассыпаться на отдельные ханства. Часть её жителей перебиралась на новые земли, оседала там и смешивалась с местным населением. В начале 14 века великий князь Гедимин завоевал земли современной Беларуси и северной Украины, а в конце того же столетия низложенный хан Тохтамыш попросил убежища у его внука Витовта. Витовт счёл, что золотоордынские солдаты будут ему очень полезны в борьбе против тевтонцев, и разрешил им жениться на своих подданных. Так в Великом Княжестве Литовском поселились татары-липки. Они изначально говорили на языке кыпчакской ветви тюркской семьи, но со временем перешли на беларусский и/или польский, однако не оставили свою веру, оставшись мусульманами, а новый для них славянский язык стали записывать хорошо знакомой им арабской письменностью. Так появился беларусский арабский алфавит.

До нас дошло относительно немного беларусско-арабских книг и лишь горстка польско-арабских текстов. Всё это религиозная литература, в основном переводы Корана с краткими комментариями, называемые на их диалекте «тефсирами», в отличие от арабских тафсиров-толкований. Также имеются тексты о правильном произнесении Корана, «теджвиды»; сборники молитв и заговоров, «чамаили»; и книги с наставлениями о религии, легендами и апокрифическими историями, «китабы». По-арабски «китаб» — это просто книга, но в этом тексте речь будет только о беларусских китабах.

Китабы — это двойная радость, настоящая конфета и для учёных, занимающихся славистикой, и для востоковедо_к. Они не только содержат фрагменты, пересказы и переводы фрагментов арабских и персидских материалов, но и записывают некоторые особенности беларусского гораздо ближе к повседневному языку, чем кириллические тексты-ровесники: например, там последовательно передаётся беларусское аканье и глагольное окончание «-цца»; фрикативный («г») и взрывной «г» («ґ») всегда различаются, и последний попадается лишь в заимствованиях.

Правда, из-за того, что арабский алфавит не особо подходит даже для арабского, не говоря уже о славянских языках, его снова пришлось исправлять. Татары-липки добавили туда буквы для различения твёрдых и мягких согласных (д/дзь, с/сь, т/ць, з/зь) и постепенно придумали и другие приспособления. Так, несовместимость системы гласных классического арабского (а, и, у) с беларусской (а, е, о, и, ы, у) привела к непоследовательному использованию надписных знаков для обозначения гласных и в китабах: в ранних текстах дамма означает и «о», и «у», хотя к концу 18 столетия ею стали записывать только «у», а для «о» начали использовать و («вав») с фатхой.

1/2



tgoop.com/lingulinks/672
Create:
Last Update:

В районе 14 столетия Золотая орда начала постепенно рассыпаться на отдельные ханства. Часть её жителей перебиралась на новые земли, оседала там и смешивалась с местным населением. В начале 14 века великий князь Гедимин завоевал земли современной Беларуси и северной Украины, а в конце того же столетия низложенный хан Тохтамыш попросил убежища у его внука Витовта. Витовт счёл, что золотоордынские солдаты будут ему очень полезны в борьбе против тевтонцев, и разрешил им жениться на своих подданных. Так в Великом Княжестве Литовском поселились татары-липки. Они изначально говорили на языке кыпчакской ветви тюркской семьи, но со временем перешли на беларусский и/или польский, однако не оставили свою веру, оставшись мусульманами, а новый для них славянский язык стали записывать хорошо знакомой им арабской письменностью. Так появился беларусский арабский алфавит.

До нас дошло относительно немного беларусско-арабских книг и лишь горстка польско-арабских текстов. Всё это религиозная литература, в основном переводы Корана с краткими комментариями, называемые на их диалекте «тефсирами», в отличие от арабских тафсиров-толкований. Также имеются тексты о правильном произнесении Корана, «теджвиды»; сборники молитв и заговоров, «чамаили»; и книги с наставлениями о религии, легендами и апокрифическими историями, «китабы». По-арабски «китаб» — это просто книга, но в этом тексте речь будет только о беларусских китабах.

Китабы — это двойная радость, настоящая конфета и для учёных, занимающихся славистикой, и для востоковедо_к. Они не только содержат фрагменты, пересказы и переводы фрагментов арабских и персидских материалов, но и записывают некоторые особенности беларусского гораздо ближе к повседневному языку, чем кириллические тексты-ровесники: например, там последовательно передаётся беларусское аканье и глагольное окончание «-цца»; фрикативный («г») и взрывной «г» («ґ») всегда различаются, и последний попадается лишь в заимствованиях.

Правда, из-за того, что арабский алфавит не особо подходит даже для арабского, не говоря уже о славянских языках, его снова пришлось исправлять. Татары-липки добавили туда буквы для различения твёрдых и мягких согласных (д/дзь, с/сь, т/ць, з/зь) и постепенно придумали и другие приспособления. Так, несовместимость системы гласных классического арабского (а, и, у) с беларусской (а, е, о, и, ы, у) привела к непоследовательному использованию надписных знаков для обозначения гласных и в китабах: в ранних текстах дамма означает и «о», и «у», хотя к концу 18 столетия ею стали записывать только «у», а для «о» начали использовать و («вав») с фатхой.

1/2

BY Lingulinks




Share with your friend now:
tgoop.com/lingulinks/672

View MORE
Open in Telegram


Telegram News

Date: |

Telegram Channels requirements & features Content is editable within two days of publishing Private channels are only accessible to subscribers and don’t appear in public searches. To join a private channel, you need to receive a link from the owner (administrator). A private channel is an excellent solution for companies and teams. You can also use this type of channel to write down personal notes, reflections, etc. By the way, you can make your private channel public at any moment. Healing through screaming therapy ‘Ban’ on Telegram
from us


Telegram Lingulinks
FROM American