LINGULINKS Telegram 692
Возвращаясь к «орэ» в северных диалектах. Гендерные различия в японском языке — общее место, о них часто говорят и пишут, в том числе в учебниках: «Мужчины никогда не используют „атаси“! Женщины всегда говорят вежливо!» У этих заявлений две проблемы.

Во-первых, люди разные. Их много, они все очень большие индивидуальности. Но люди не делятся на две чёткие полностью автономные группы ни по какому признаку, всегда есть исключения. Даже если не брать во внимание диалекты, существуют как резкие и грубые женщины, так и нежные и мягкие мужчины, так и трансгендерные и небинарные люди. Выбор местоимения для себя отражает не только «объективные» характеристики, такие как пол, но и то, как человек хочет себя преподать. Многие мужчины-рассказчики ракуго называют себя «атаси». Это профессиональная фишка.

Лесбиянки Токио делят себя на «рэдзу» (идентифицирующих себя как женщин) и «о-набэ» (категория, включающая как маскулинных лесбиянок, так и трансмужчин). Первая категория в основном предпочитает называться «ватаси» и «атаси», однако менее женственные и более молодые чаще выбирают слово «дзибун». Грамматически это возвратное местоимение (дзибун о синдзитэ = «верь в себя»), но в армии и полиции его используют как обычное. Для молодёжи «дзибун» выглядит наиболее нейтрально, не подчёркивая ни маскулинность, ни феминность.

Исследовательница Момоко Накамура исходила множество лесби-баров Токио и отметила, что, как обычно, люди говорят одно, а делают другое. Её собеседница-бариста сказала, что всегда говорит «дзибун», после чего ей позвонила набедокурившая посетительница, и бариста долго отчитывала её, называя себя «орэ», а её — «омээ».

Во-вторых, это всё новодел. Исторически гендерные различия ярко проявлялись только у придворных дам и мужей, а простые люди говорили более-менее одинаково. Когда в конце 19 столетия японский язык стандартизировали, правительство заказало несколько огромных исследований с опросами тысяч людей по всей стране, а результаты этих опросов опубликовало. И что же? Современное деление местоимений по гендеру там попросту отсутствует. В 17—19 веке жительницы Эдо (Токио) называли себя «орэ», но после вестернизации Японии придворный женский язык постепенно спустился вниз по социальной лестнице, плюс появились новые мужские местоимения вроде «боку», а «орэ» осталось в женской речи на относительно изолированном севере.

Японские местоимения многочисленны и коварны. Спасибо за внимание!

* Yoshiyuki Asahi et al. (eds.) Handbook of Japanese Sociolinguistics (2022)
* Patrick Heinrich. The making of Monolingual Japan: language ideology and Japanese modernity (2012)
* Osamu Ishiyama. Diachrony of Personal Pronouns in Japanese (2019)
* Yoshimi Miyake. A Dialect in the Face of the Standard: A Japanese Case Study https://www.researchgate.net/publication/283388703_A_Dialect_in_the_Face_of_the_Standard_A_Japanese_Case_Study/link/6302775caa4b1206fac970cc/download
* Momoko Nakamura. Queer Japanese: Gender and Sexual Identities through Linguistic Practices (2014)



tgoop.com/lingulinks/692
Create:
Last Update:

Возвращаясь к «орэ» в северных диалектах. Гендерные различия в японском языке — общее место, о них часто говорят и пишут, в том числе в учебниках: «Мужчины никогда не используют „атаси“! Женщины всегда говорят вежливо!» У этих заявлений две проблемы.

Во-первых, люди разные. Их много, они все очень большие индивидуальности. Но люди не делятся на две чёткие полностью автономные группы ни по какому признаку, всегда есть исключения. Даже если не брать во внимание диалекты, существуют как резкие и грубые женщины, так и нежные и мягкие мужчины, так и трансгендерные и небинарные люди. Выбор местоимения для себя отражает не только «объективные» характеристики, такие как пол, но и то, как человек хочет себя преподать. Многие мужчины-рассказчики ракуго называют себя «атаси». Это профессиональная фишка.

Лесбиянки Токио делят себя на «рэдзу» (идентифицирующих себя как женщин) и «о-набэ» (категория, включающая как маскулинных лесбиянок, так и трансмужчин). Первая категория в основном предпочитает называться «ватаси» и «атаси», однако менее женственные и более молодые чаще выбирают слово «дзибун». Грамматически это возвратное местоимение (дзибун о синдзитэ = «верь в себя»), но в армии и полиции его используют как обычное. Для молодёжи «дзибун» выглядит наиболее нейтрально, не подчёркивая ни маскулинность, ни феминность.

Исследовательница Момоко Накамура исходила множество лесби-баров Токио и отметила, что, как обычно, люди говорят одно, а делают другое. Её собеседница-бариста сказала, что всегда говорит «дзибун», после чего ей позвонила набедокурившая посетительница, и бариста долго отчитывала её, называя себя «орэ», а её — «омээ».

Во-вторых, это всё новодел. Исторически гендерные различия ярко проявлялись только у придворных дам и мужей, а простые люди говорили более-менее одинаково. Когда в конце 19 столетия японский язык стандартизировали, правительство заказало несколько огромных исследований с опросами тысяч людей по всей стране, а результаты этих опросов опубликовало. И что же? Современное деление местоимений по гендеру там попросту отсутствует. В 17—19 веке жительницы Эдо (Токио) называли себя «орэ», но после вестернизации Японии придворный женский язык постепенно спустился вниз по социальной лестнице, плюс появились новые мужские местоимения вроде «боку», а «орэ» осталось в женской речи на относительно изолированном севере.

Японские местоимения многочисленны и коварны. Спасибо за внимание!

* Yoshiyuki Asahi et al. (eds.) Handbook of Japanese Sociolinguistics (2022)
* Patrick Heinrich. The making of Monolingual Japan: language ideology and Japanese modernity (2012)
* Osamu Ishiyama. Diachrony of Personal Pronouns in Japanese (2019)
* Yoshimi Miyake. A Dialect in the Face of the Standard: A Japanese Case Study https://www.researchgate.net/publication/283388703_A_Dialect_in_the_Face_of_the_Standard_A_Japanese_Case_Study/link/6302775caa4b1206fac970cc/download
* Momoko Nakamura. Queer Japanese: Gender and Sexual Identities through Linguistic Practices (2014)

BY Lingulinks


Share with your friend now:
tgoop.com/lingulinks/692

View MORE
Open in Telegram


Telegram News

Date: |

How to create a business channel on Telegram? (Tutorial) 6How to manage your Telegram channel? Telegram channels enable users to broadcast messages to multiple users simultaneously. Like on social media, users need to subscribe to your channel to get access to your content published by one or more administrators. The main design elements of your Telegram channel include a name, bio (brief description), and avatar. Your bio should be: Channel login must contain 5-32 characters
from us


Telegram Lingulinks
FROM American