Telegram Web
TsarGori pinned Deleted message
Поминки Третьей французской республики на похоронах Пятой

Я открываю для чтения подписчикам самых доступных тиров на Бусти и Патреоне тринадцатую главу "бестселлера Оккупации", памфлета выдающегося музыкального критика и писателя Люсьена Рёбате "Развалины", в котором он красочно описал крах III Французской Республики. В 1942 году за "Развалинами", разошедшимися сенсационным тиражом в 60 000 (заказали 200 000, но не хватило бумаги) выстраивались очереди, жена Рёбате отгоняла от супруга толпы поклонниц, а сам Люсьен отвечал на тысячи писем, рассылая автографы во все уголки Франции. В 1944 году за ту же книгу Рёбате... приговорили к расстрелу. Позже помиловали, но "Развалины" больше не переиздавались. Так Франция убирала нежелательные свидетельства своего позора... К счастью мы, любители французской культуры, языка, истории и - франкофилы русского мира - не дадим Франции отказаться от своего прошлого! Книга впервые переведена мной на русский язык и будет издана в начале 2026 года. Особенно интересно читать "Развалины" - фотоснимок краха III Республики - сейчас, на фоне краха республики Пятой.

"Все лесбиянки в Париже носят кепки и туники автомобильной санитарной службы (Service Sanitaire automobile). Мадам Поль Рейно очаровательна в своем темно-синем мундире и с золотым галуном на левом рукаве (супруга Поля Рейно, министра финансов в правительстве Даладье в 1938 году, члена военного кабинета в 1940-м, уступил свой пост маршалу Петену после подписания перемирия - В. Л.). Во время осады 1870 года бригада изобретателей поставила перед собой задачу изгнать пруссаков, напустив на них армию бешеных собак. Мы недалеко ушли от дедов. Коммунистическая партия Франции распущена с помпой. Но тщательно выведенные с фронта агенты красных ячеек саботировали военную промышленность за сто пятьдесят франков в день. Господин Марсель Кашен (редактор коммунистического “Юманите” - В. Л.) по-прежнему заседает в Сенате, а в палате голосуют шестьдесят москутерских (игра слов от “мушкетер” и “моску”, т.е. “Москва” на французском, слово для обозначения симпатизантов СССР - В. Л.) депутатов. Господин Морис Торез, осужденный за дезертирство, навещает наших друзей в Лондоне и дает интервью сталинской газете Daily Worker.Какое неиссякаемое пастбище для полемиста, желающего попастись! Но что толку царапать пером, когда нужны факел и гильотина?"

Читать главу на Бусти

Читать ту же главу на Патреоне, если вы живете за пределами России.

Друзья, отличная новость: если вы хотите, чтобы ваше имя было упомянуто в предисловии бумажного издания "Развалин" с особой благодарностью от переводчика, оформите месячную подписку на тир "Патрон "Развалин" на Патреоне или на Бусти.
TsarGori pinned Deleted message
TsarGori pinned Deleted message
Давние читатели этого канала знают, что его автор занят не только такой ерундой, как русская, французская и окситанская литературы, но и поистине важным делом - сохранением творческого наследия всех 1448 народов СССР и 282 народов СНГ, деды которых вместе воевали в национальных батальонах СС против русских. А именно - я перевожу с редких языков СНГ поэзию, мёд которой слаще аттической прокисшей бодяги русопятого Ксенофонта, и русской бредятины держиморды Пушкина. Это меньшее что я, как представитель народа-колонизатора, могу сделать. Многие столетия эти шедевры оставались спрятанными, как схроны героев упы в лесах западной с на в Украины, и мы даже не подозревали о том, что живем в одном мире с такими титанами, как великий поэт Табасаран Попрыгунович Гражданиномиров-ара или Дилдочеловек Пескопатриотнапуганов-оглы, чье значение в мировой литературе невозможно переоценить. Сегодня я предлагаю своим читателям шедевр многонациональной литературы, стихотворение одного замечательного малоизученного уманьского автора, который пишет на украиновосточном диалекте патуа идишрит. Доступ к стихотворению открыт и совершенно бесплатный (если хотите, можете оставить донат на издание новиопско-русского словаря). Приятного чтения! 18 +.
TsarGori pinned Deleted message
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Луи-Фердинанд Селин написал роман «Война» в середине 1930-х. В 1944-м его личный архив похитили. Почти 80 лет роман считался утраченным. В 2021 году рукопись была сенсационно обнаружена во Франции, и через год книга вышла в свет, став бестселлером. Первый русский перевод романа опубликовали в Москве в 2023-м. Его автором была известная переводчица Селина Маруся Климова.

Перед вами — новый русский перевод «Войны», выполненный Артуром Нерембо (р. 1998). В отличие от предыдущего он более точен и отражает особенности стиля писателя. Переводчик сопроводил текст романа своей увлекательной статьёй. В ней Артур Нерембо анализирует всё коварство языка Селина и проводит пристрастное сравнение своего перевода с вариантом Маруси Климовой.

Бонус, который ждёт читателей книги: статья В.В. Лорченкова о романе и творчестве Л.-Ф. Селина.

🎁 Купить новый перевод романа Л.-Ф. Селина "Война" на Озоне

🎁 Купить роман "Война" со скидкой за 799 руб. в ТГ-канале нашего издательства.
Что делать, пока шизофреники из книжной госмонополии РФ распространяют "книги" с клеветой на русский народ, который "изнасиловал 30 млн новиопов"? Учить русскую историю. По своим учебникам. Издательство Ruinnaissance открывает 2025 год новой книгой - учебником истории С. В. Волкова. Да, "Российская империя. Краткая история" (с XVII в. по 1927 г.) выходит в отличном издании! Думаю, это подлинная веха в русском книгоиздании XXI века и от души поздравляю автора, С. В. Волкова, редактора, М. А. Комарову, и издателя, Павла Лукьянова. Предзаказ по цене издателя на книгу уже открыт, она появится в продаже на торговых площадках уже в феврале. Для тех, кто не знает Волкова и его труд, который в III Новиопии "печатали" 25 лет - то русским не надо денег, то два чугунных шара потеряли, третий поломали, то ещё что - скажу, что пусть вас не смущает слово учебник. Да, по этой книге можно и нужно преподавать историю в старших классах, но читается она как самый увлекательный роман. Русский орешник несмотря ни на что зеленеет.
Друзья, давние читатели этого канала знают, что его ведущий переводит шедевры поэзии малых народов СНГ, чтобы хоть как-то искупить вину колонизации, которую принес русский хам в Душанбе с театрами и школами с бассейнами и роботехническими классами, в Ереван - с горячим питанием для школьников, в Азербайджан - с детскими садиками, и прочими ужасами царизма. Сегодня я хочу представить вам настоящую жемчужину поэзии московского диалекта идиш, написанную всем вам известным телеведущим, Владимиром Соловьевым. Да-да! Многочисленные таланты этого человека не ограничены лишь ведением телепередач и руководством каналов, перед нами - подлинный человек Возрождения, который, как и Маргарета Симоньян, пишет гениальные стихи и вкусную, как аппетитная чурчхелла, прозу... И все это он делает, пока русские идиоты бьют баклуши, вынуждая начальство завозить трудолюбивых людей со всего мира. Добавьте к этому тот факт, что в самом тылу врага, в Лондоне, трудится под прикрытием "мальчика из модельного агентства" молодой Данила Соловьев-Шапиро, горячим проворным язычком выпытывая из сэров и пэров все военные тайны Великобритании, пока Соловьев-Шапиро старший самоотверженно трудится своим языком в Москве. Отец, подвиг твой бессмертен! И тем дороже те редкие скупые строки, что пишешь ты для души в те секунды, когда не занят мыслями о бестолковой русне... Результатом нашей с Владимиром коллаборации стал перевод стихотворения Владимира на русский язык. Разумеется, брать деньги за такое - все равно, что требовать оплаты кислорода за чистый свежий воздух, которым вы дышите, поэтому доступ к стихотворению совершенно бесплатный. Если захочется, можете оставить под постом донат, но это не обязательно. Приятного чтения! PS. В ближайшие дни автор стихотворения прочитает его в эфире передачи "Соловьев lier"
TsarGori pinned «Друзья, давние читатели этого канала знают, что его ведущий переводит шедевры поэзии малых народов СНГ, чтобы хоть как-то искупить вину колонизации, которую принес русский хам в Душанбе с театрами и школами с бассейнами и роботехническими классами, в Ереван…»
В чем отличие хороших русских книг от буквосодержащей книогобразной продукции III Новиопии? Хорошие книги читают красивые и порядочные люди, например, спасатель из Иркутска Яна Вильчинская. Напоминаю, что дарю всем покупателям сборника эссе о русской классике, "Записок библиотекаря - и тома первого и второго и третьего (или сразу трехтомником), - еще семь е-книг и полный архив этого тг-канал с 2018 по 2024 гг, сделанный книгой (пришлите на [email protected] фото своей покупки и получайте подарки). Пожалуйста, не забывайте оставлять на Озоне отзывы, оценки и комментарии.

P. S. Пожалуйста, не покупайте печатную версию "Бессарабского романа" (я подарю е-версию бесплатно любому читателю). Некий Пастернак, комсомолец из издательства "Время", печатающего иноагентов на гранты от Депкульта Москвы, "скроил" от нас 9/10 гонорара - кстати, все равно остающегося в России на благотворительность -- потому что русским, конечно, не надо денег. Значит, русские должны оставить без денег пастарнаков.
Я продолжаю знакомить русского читателя с русским переводом “бестселлера Оккупации”, романа-памфлета "Развалины" выдающегося театрального и кинокритика, умницы, великого писателя и фашиста Люсьена Рёбате. Книга, купленная в количестве 60 000 экземпляров (еще 200 000 заказали читатели, но не хватило бумаги - дефицит военного времени) в Париже сделала Рёбате “звездой”. Пару лет спустя за ту же книгу французские судьи, приносившие присягу правительству Виши… приговорили Рёбате к казни. Несколько месяцев он провел в кандалах, ожидая смерти, но ему повезло, и он был помилован де Голлем - в компании с братом Жака-Ива Кусто, Пьером-Антуаном, ярым фашистом (и помилован именно за компанию, чтобы помилование Пьера-Антуана, чей брат выполнял для де Голля щекотливые поручения по связи с Виши, не выглядело непотизмом) - и отправлен в тюрьму в аббатстве Клерво отбывать пожизенное (откуда вышел по амнистии в 50-х).

Эта удивительная книга описывает - яростно и беспощадно - крах III Республики и то, как ее прогнившее здание моментально рухнуло от одного удара и то, как постыдно вело себя французское общество между двумя мировыми войнами и в 1940 году. И то, как французы предали сначала чехов, потом русских - Франция перед войной подписала договор со Сталиным, вот вам и “молотов-риббентроп”:)) - потом поляков, потом англичан, а с ними немножко бельгийцев (сами бельгийцы, по воспоминаниям пресс-секретаря Пьера Лаваля, писателя Поля Морана, слегка предали англичан)… ну, а на сладкое - немцев. И предало их уже правительство Виши.

… В общем, хотите знать, как оно все происходило в Европе в годы ВМВ, почитайте “Развалины”. Наверное именно поэтому “Развалины” никогда не закупят для библиотек в России, это же не сказки про "30 млн изнасилованных русскими полячек”, которые за госсчет распространяют в РФ идиоты и иуды из Эксмы и Минцифры. Так что есть смысл подписаться на Бусти или Патреон, чтобы прочитать эту книгу. Дадим слово автору:

“В Виши, где все поставили на англичан, Эжен Фрот (Eugène Frot, 1893 -1983, политик, во время попытки путча 6 февраля 1934 года министр внутренних дел, голосовал позже за передачу властных полномочий Петену — В. Л.)... рассказал нам одну из премиленьких историй о большом отступлении. В Монтаржи, его оплоте и округе, 15 или 16 июня толпа жестко разграбила обувной магазин. И вот, представьте себе, Фрот пытается вмешаться. Он видит, как один из самых уважаемых и богатых буржуа города выходит из магазина в апоплексическом состоянии, с наполовину оторванным накладным воротником, размахивая зажатой в каждом кулаке парой превосходных туфель. Буржуй узнает Фрота, теряет дар речи, краснеет и показывает свою добычу:


- Ах! Господин Фрот! Как противно быть французом!

Затем - убегает. Но… не выпустив из рук туфли.


… Согласитесь, слава Богу, мы русские.

Читать ознакомительный фрагмент на Бусти.

Читать тот же самый фрагмент на Патреоне, если вы живете за пределами России.
TsarGori pinned «Я продолжаю знакомить русского читателя с русским переводом “бестселлера Оккупации”, романа-памфлета "Развалины" выдающегося театрального и кинокритика, умницы, великого писателя и фашиста Люсьена Рёбате. Книга, купленная в количестве 60 000 экземпляров (еще…»
TsarGori pinned Deleted message
TsarGori pinned Deleted message
Друзья, ещё одна отличная книга от издательства Ruinnaissance вот - вот выйдет из типографии. Это сборник эссе о Достоевском от автора тг-канала "Лаконские щенки", в миру профессора филологии, исследователя русской философии и творчества - сюрприз - Достоевского, Никиты Кирилловича Сюндюкова. Русская классика неисчерпаема и щедра, как недра России, и русская классика это Вселенная, которая включает в себя все и потому не нуждается ни в чем, кроме себя. Дайте русскому на необитаемом острове томик Достоевского, и он перевернет мир. Поздравим издательство и автора, который, заодно, празднует свой день рождения, с этим замечательным событием. Поддерживайте русских издателей русских писателей, пишущих о русских писателях.
Я продолжаю публикацию первого архива Пьера Дриё Ла Рошеля, выдающегося французского писателя, эстета, проповедника идеи единой Европы, коллаборациониста и фашиста. Впервые на русском! Отмечу, что в отличие от Пьера-Антуана Кусто и Рёбате, например, Дриё не был фашистом убеждённым. Но, в отличие от многих современных "правых" и "левых" Европы, Дриё был человеком интеллектуально честным. Поэтому сказав в 1929 году "а" - "править должна сила", он сказал в 1944 году "б" - "раз русские самые сильные, значит им Европой и править" (для сравнения, - в отличие от французского фашиста, росссийскофедерационный "левак" З. Лавлинский-Прилепин считает, что русские не должны править даже и Россией). Трижды раненный на фронтах Первой Мировой, чуть было не поднявший от скуки бунт туземных стрелков против III Республики в североафриканском гарнизоне, Ла Рошель не был трусом, не боялся ни коммунистов ни национал-социалистов, и коллаборационистом стал, скорее, по стечению обстоятельств. Ну и, из принципа, оставался им до конца, хотя немцев к концу войны откровенно презирал. Да и не только их. Неудивительно, ведь любил Ла Рошель только книги и женщин. Сегодня я предлагаю читателю записи Дриё в тетради 1929 года, в которых вы найдете множество фамилий и имен. Здесь, как в пошлом стихотворении Ахматовой, смешалось все - и стихи и сор, из которого они растут - от имен графини Коры Гаэтани и аргентинской масонки и "левачки" Виктории Окампо (обе были любовницами Дриё), которая свозила его в Аргентину, до инициалов девушек из борделей. Только вот какое дело: перед смертью Ла Рошель куда чаще вспоминал именно эти мимолетные встречи в борделях. Так что иногда сор важнее того, что из него растет.

Приятного чтения.

Читать тот же ознакомительный фрагмент на Патреоне, если вы живете за пределами России.
TsarGori pinned «Я продолжаю публикацию первого архива Пьера Дриё Ла Рошеля, выдающегося французского писателя, эстета, проповедника идеи единой Европы, коллаборациониста и фашиста. Впервые на русском! Отмечу, что в отличие от Пьера-Антуана Кусто и Рёбате, например, Дриё не…»
Audio
Друзья, отличные новости: стихотворение "Шапиро, Шапиро, Шапиро", которое ведущий этого канала перевел с табасаранского на русский - в полном соответствии с пожеланиями легендарного военкора Куколдкова ("зачем русским учить французский и английский когда есть табасаранский и мордовский") - народные умельцы из Коми-Пермяцкого региона положили на музыку! Теперь "Шапиро" стала народной мордвино-тарасабанской песней и навеки вошла в золотой фонд тарасобанско-мордвинского фольклора. Говорят, ее уже играют на свадьбах! Наслаждайтесь музыкой, словами, и, конечно, требуйте поставить трек в эфир программы "Соловьев лай".
Два Волковых - две России

Недавно моё издательство Ruinaissance представило новую книгу выдающегося русского историка Сергея Владимировича Волкова "Российская империя. Краткая история". https://www.tgoop.com/Ruinaissance_Publisher/191

Я отправил ссылку на книгу одному своему знакомому из Москвы (мы давно не общались, и он вдруг проявился и спросил, что я делаю). Через минуту мой приятель вдруг спрашивает: - А Волков - не иноагент? -

Мои шарниры в мозгу зашевелились: во-первых, я удивился, что человек знает Сергея Владимировича (всё же по известным причинам (развёрнутое отстаивание тезиса о том, что РФ - не Россия) он не является желанным гостем телевидения, да и в сети его значение понимается довольно избранной публикой). Откуда же человек знает Волкова?

И второе - почему думает, что он иноагент? Откуда такая информация? И уже через секунду раздумий я рассмеялся: мой товарищ имел в виду другого - Лёню Волкова* (признан редиской на территории РФ). Но, видимо, не знал, как тот поддельный Волков выглядит, поэтому среагировал на фамилию, а также среагировал на тему книги: история России - новое издание, вероятно что-то неприятное, ведь русские привыкли, что историческую чертоплешь им пишут Чхартишвили*, Быковы* и Эйдельманы* (признаны плохишами на территории РФ) . Русские боятся книг о своей истории, так как уже наелись царями-тряпками и Распутиными во главе Царского Двора.

Сдвинуть этот процесс в сторону взвешенного и уважительного, т.е. НЕ советского восприятия русской истории, и призвано данное издание книги настоящего русского Волкова Сергея Владимировича. Я поспешил успокоить своего корреспондента и сказал, что наш Волков не имеет с поддельным ничего общего, кроме шести букв фамилии.

Читайте книги настоящих историков и писателей, сон русского разума слабеет, мы всё ещё связаны со всеми победами и поражениями России.

https://www.tgoop.com/Ruinaissance_Publisher/191
2025/07/13 16:22:51
Back to Top
HTML Embed Code: