LYUBITEKNIGI_VERA Telegram 1565
«Земледелие» - Марк Порций Катон Старший (Цензор)

«Rem tene verba sequentur»*
(Marcus Porcius Cato)

Трактат «Земледелие» («De Agri Cultura»), написанный древнеримским политическим деятелем Марком Порцием Катоном Старшим более 2000 лет назад, является одним из самых старейших литературных произведений на латинском языке, дошедших до нашего времени в полном виде. О Катоне я кратко писала ранее, а сейчас хотелось бы поговорить чуть больше о самой книге.

В статье, приведённой после «Земледелия», переводчик Мария Ефимовна Сергеенко пишет о том, что весь трактат можно разделить на четыре части: «Введение», «Технический отдел», «Календарный» (в него входят «Осень», «Зима» и «Весна») и «Домоводство». При этом нужно быть готовым к тому, что Катон раскрывает различные аспекты ведения сельского хозяйства не последовательно, а параллельно: он может возвращаться к одной и той же теме несколько раз, чтобы дополнить ранее уже сообщённую читателю информацию, местами где-то незначительно повторяясь.

Поскольку сам Катон активно занимался сельским хозяйством во владениях, доставшихся ему в наследство, при чтении чувствуется, что автор настоящий практик: он обращается к своему читателю, не нагромождая текст излишними теоретическими деталями. Скорее всего, «Земледелие» изначально было ориентировано на людей уже опытных в большинстве ключевых вопросов агрокультуры. В связи с этим развёрнутые комментарии при чтении данной книги просто необходимы: даже если вы подкованы в вопросах агрономии и животноводства, без исторического экскурса порой будет сложно понять, о чём же идёт речь.

Катон был известен как ярый противник роскоши и расточительности. Именно в них (а ещё в своеволии женщин, которые рискуют забыть, что такое семейный долг) он видел главные угрозы для государства. И вот эта бережливость наблюдается на протяжении всего трактата. Автор рассуждает исключительно из соображений прибыли, а всё то, что не может принести доход, подлежит немедленной продаже, в том числе и больные рабы. К слову о рабах: о них здесь написано не так уж и много, как, например, о волах, которых Катон ценит явно больше людей.

«Помни, что с землей, как с человеком: сколько бы он ни наживал, если он много проживает, то прибыли ему мало.»

Для себя я нашла интересный факт, что перевести «Земледелие» Катона на русский язык предлагал Николай Иванович Вавилов, который ещё в 1929 году просил выделить средства на организацию Бюро по истории агрокультуры при АН СССР, а также на издание библиотеки классиков земледелия, а именно Варрона, Катона, Колумеллы и Плиния Старшего. Читала я этот труд в издании уже 1950 года, которое вышло под общей редакцией Комиссии АН СССР по изданию научно-популярной литературы и серии «Итоги и проблемы современной науки», а её председателем был младший брат на тот момент уже погибшего Н.И. Вавилова, Сергей Иванович Вавилов.

В целом это был уникальный читательский опыт. Признаюсь честно: приступая к чтению «Земледелия», я думала, что беру в руки книгу, давно утратившую всяческую актуальность (прежде всего для аграриев). Но с первых же страниц поняла, как сильно я ошибалась. Читая, я не переставала удивляться, как много из описанного Катоном практикуется нами и сегодня: это и удобрение почвы органическими удобрениями (навозом, растительными остатками), и размножение растений прививкой или отводками, и основы севооборота (Катон не употребляет этот термин, но он в нескольких местах рекомендует чёткую последовательность культур на поле в течение нескольких лет), и многое другое.

Да, я сейчас сделала упор на растениеводство, но я убеждена, что данная книга будет интересна и биологам для изучения биоразнообразия той эпохи, и историкам, и инженерам, и экономистам (чего только стоит пресловутая «шкала доходности» Катона, о которой до сих пор спорят специалисты). В любом случае, пытливый ум непременно найдёт в данном трактате, пережившем не одну тысячу лет, что-то своё, находясь при этом в далёком от даты его написания XXI веке.

*«Знай дело, слова придут сами»

#любитекниги_отзыв
#De_agri_cultura



tgoop.com/lyubiteknigi_vera/1565
Create:
Last Update:

«Земледелие» - Марк Порций Катон Старший (Цензор)

«Rem tene verba sequentur»*
(Marcus Porcius Cato)

Трактат «Земледелие» («De Agri Cultura»), написанный древнеримским политическим деятелем Марком Порцием Катоном Старшим более 2000 лет назад, является одним из самых старейших литературных произведений на латинском языке, дошедших до нашего времени в полном виде. О Катоне я кратко писала ранее, а сейчас хотелось бы поговорить чуть больше о самой книге.

В статье, приведённой после «Земледелия», переводчик Мария Ефимовна Сергеенко пишет о том, что весь трактат можно разделить на четыре части: «Введение», «Технический отдел», «Календарный» (в него входят «Осень», «Зима» и «Весна») и «Домоводство». При этом нужно быть готовым к тому, что Катон раскрывает различные аспекты ведения сельского хозяйства не последовательно, а параллельно: он может возвращаться к одной и той же теме несколько раз, чтобы дополнить ранее уже сообщённую читателю информацию, местами где-то незначительно повторяясь.

Поскольку сам Катон активно занимался сельским хозяйством во владениях, доставшихся ему в наследство, при чтении чувствуется, что автор настоящий практик: он обращается к своему читателю, не нагромождая текст излишними теоретическими деталями. Скорее всего, «Земледелие» изначально было ориентировано на людей уже опытных в большинстве ключевых вопросов агрокультуры. В связи с этим развёрнутые комментарии при чтении данной книги просто необходимы: даже если вы подкованы в вопросах агрономии и животноводства, без исторического экскурса порой будет сложно понять, о чём же идёт речь.

Катон был известен как ярый противник роскоши и расточительности. Именно в них (а ещё в своеволии женщин, которые рискуют забыть, что такое семейный долг) он видел главные угрозы для государства. И вот эта бережливость наблюдается на протяжении всего трактата. Автор рассуждает исключительно из соображений прибыли, а всё то, что не может принести доход, подлежит немедленной продаже, в том числе и больные рабы. К слову о рабах: о них здесь написано не так уж и много, как, например, о волах, которых Катон ценит явно больше людей.

«Помни, что с землей, как с человеком: сколько бы он ни наживал, если он много проживает, то прибыли ему мало.»

Для себя я нашла интересный факт, что перевести «Земледелие» Катона на русский язык предлагал Николай Иванович Вавилов, который ещё в 1929 году просил выделить средства на организацию Бюро по истории агрокультуры при АН СССР, а также на издание библиотеки классиков земледелия, а именно Варрона, Катона, Колумеллы и Плиния Старшего. Читала я этот труд в издании уже 1950 года, которое вышло под общей редакцией Комиссии АН СССР по изданию научно-популярной литературы и серии «Итоги и проблемы современной науки», а её председателем был младший брат на тот момент уже погибшего Н.И. Вавилова, Сергей Иванович Вавилов.

В целом это был уникальный читательский опыт. Признаюсь честно: приступая к чтению «Земледелия», я думала, что беру в руки книгу, давно утратившую всяческую актуальность (прежде всего для аграриев). Но с первых же страниц поняла, как сильно я ошибалась. Читая, я не переставала удивляться, как много из описанного Катоном практикуется нами и сегодня: это и удобрение почвы органическими удобрениями (навозом, растительными остатками), и размножение растений прививкой или отводками, и основы севооборота (Катон не употребляет этот термин, но он в нескольких местах рекомендует чёткую последовательность культур на поле в течение нескольких лет), и многое другое.

Да, я сейчас сделала упор на растениеводство, но я убеждена, что данная книга будет интересна и биологам для изучения биоразнообразия той эпохи, и историкам, и инженерам, и экономистам (чего только стоит пресловутая «шкала доходности» Катона, о которой до сих пор спорят специалисты). В любом случае, пытливый ум непременно найдёт в данном трактате, пережившем не одну тысячу лет, что-то своё, находясь при этом в далёком от даты его написания XXI веке.

*«Знай дело, слова придут сами»

#любитекниги_отзыв
#De_agri_cultura

BY Любите книги!




Share with your friend now:
tgoop.com/lyubiteknigi_vera/1565

View MORE
Open in Telegram


Telegram News

Date: |

SUCK Channel Telegram The main design elements of your Telegram channel include a name, bio (brief description), and avatar. Your bio should be: Read now Hashtags are a fast way to find the correct information on social media. To put your content out there, be sure to add hashtags to each post. We have two intelligent tips to give you: A new window will come up. Enter your channel name and bio. (See the character limits above.) Click “Create.”
from us


Telegram Любите книги!
FROM American