Telegram Web
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔸تجدید چاپ شد

🔸 مترجم دردها/ نوشته‌ی جومپا لاهیری/ ترجمه‌ی امیرمهدی حقیقت/ چاپ هجدهم/ ۲۲۴ صفحه/ رقعی، شومیز
🔸 همنام/ نوشته‌ی جومپا لاهیری/ ترجمه‌ی امیرمهدی حقیقت/ چاپ یازدهم/ ۳۶۰ صفحه/ رقعی، شومیز
🔸 همراز/ نوشته‌ی هلن گرمیون/ ترجمه‌ی انوشه برزنونی/ چاپ پنجم/ ۲۲۴ صفحه/ رقعی، شومیز
🔸 گرینگوی پیر/ نوشته‌ی کارلوس فوئنتس/ ترجمه‌ی عبدالله کوثری/ چاپ پنجم/ ۱۹۲ صفحه/ رقعی، شومیز
🔸 کلاین و واگنر، سیدارتا، گشت‌وگذار/ نوشته‌ی هرمان هسه/ ترجمه‌ی علی‌اصغر حداد/ چاپ چهارم/ ۲۴۸ صفحه/ رقعی، شومیز
🔸 زائر افسون‌شده/ نوشته‌ی نیکالای لسکوف/ ترجمه‌ی حمیدرضا آتش بر آب/ چاپ هفتم/ ۲۶۴ صفحه/ رقعی، شومیز
🔸 رمانی با یک طوطی/ نوشته‌ی آندری ولوس/ ترجمه‌ی آبتین گلکار / چاپ سوم/ ۱۶۸ صفحه/ رقعی، شومیز

🔸سفارش از طریق وب‌سایت نشر ماهی
🌐www.nashremahi.com
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔸منتشر شد

امپراتوری اثری است از ریشارد کاپوشچینسکی که او را بزرگ‌ترین روزنامه‌نگار قرن بیستم نامیده‌اند. این کتاب شرح سفرهای وی به یک امپراتوری در سه مقطع زمانی متفاوت است، امپراتوری شوروی.
کتاب حاضر به تأکید خود کاپوشچینسکی «کتاب تاریخ نیست» بلکه عمدتاً گزارش سفرهایش به قلمرو وسیع امپراتوری شوروی است. همچنین بخش‌هایی از کتاب، به سیاق گزارش‌های خبری، شرح دیدارها و مکالمات کاپوشچینسکی با افرادی است که او را مصاحب دلنشینی یافته‌اند و این ملاقات‌ها را فرصتی مغتنم برای برآوردن فریاد تظلم. غرض اصلی نویسنده نیز رساندن صدای آزادی‌خواهی این ستمدیدگان به گوش جهانیان، به‌خصوص مخاطبان غربی ناآشنا با مصائب مردم این سوی دنیا، و پرداختن به جنبه‌ی انسانی داستان بوده است نه راستی‌آزمایی روایت‌ها.

🔸امپراتوری؛ یادداشت‌هایی از دوران استالین تا یلتسین
نوشته‌ی ریشارد کاپوشچینسکی
ترجمه‌ی راضیه خشنود

۳۴۰ صفحه
رقعی/ شومیز

🔸سفارش از طریق وب‌سایت نشر ماهی
🌐 www.nashremahi.com
emp_pdfs.PDF
246.3 KB
صفحاتی از کتاب

🔸امپراتوری
نوشته‌ی ریشارد کاپوشچینسکی
ترجمه‌ی راضیه خشنود

۳۴۰ صفحه
رقعی/ شومیز
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔸تجدید چاپ شد

🔸طوطی فلوبر/ نوشته‌ی جولین بارنز/ ترجمه‌ی الهام نظری/ ۲۴۸ صفحه/ رقعی، شومیز
🔸روانکاو/ نوشته‌ی ماشادو دآسیس/ ترجمه‌ی عبدالله کوثری/ ۱۹۲ صفحه/ رقعی، شومیز
🔸مرگ وزیرمختار/ نوشته‌ی یوری نیکلایویچ تینیانوف/ ترجمه‌ی مهدی سحابی/ ۵۶۸ صفحه/ رقعی، شومیز

🔸دانش خطرناک/ نوشته‌ی رابرت ایروین/ ترجمه‌ی محمد دهقانی/ ۴۶۸ صفحه/ رقعی، شومیز


🔸سفارش از طریق وب‌سایت نشر ماهی
🌐 www.nashremahi.com
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
در اثری که شاید بحث‌برانگیزترین پرتره‌نگاری‌هاست، یعنی تابلوی ندیمه‌ها اثر ولاسکس، نقاش آگاهانه انتظارات ما از هنر پرتره‌نگاری را به بازی می‌گیرد. این اثر لحظه‌ی گذرایی در کارگاه هنرمند را به ثبت می‌رساند که ولاسکس در حال نقاشی پرتره‌ی شاه و ملکه است، هم‌آنان که تصویرشان فقط در آینه‌ی آویخته در انتهای کارگاه به چشم می‌خورد. ولاسکس ما را وامی‌دارد تا از جایگاه فرضی‌مان تصمیم بگیریم که به‌واقع چه کسی را باید مدل این پرتره‌نگاری به شمار آورد. آیا آن زوج سلطنتی نمایان در آینه را باید مدل این تابلو دانست؟ آیا خود ولاسکس را باید مدل نقاشی نامید؟ آیا «ندیمه‌ها» مدل اثر هستند، دختران جوانی که نامشان عنوان اثر می‌شود؟ آیا آن زن کوتاه‌قد مدل تابلوست؟ آیا آن مهمان گمنام مدل نقاشی است؟ یا نکند باید خودمان را مدل این اثر بدانیم، تماشاگرانی که ولاسکس حضورشان را پیش‌بینی کرده است؟ به‌راستی قهرمان اصلی این روایت کیست؟ این پرسشی است که بی‌گمان پاسخی در پی ندارد.
🔸از متن کتاب

🔸 تصویرخوانی
نوشته‌ی آلبرتو مانگوئل
ترجمه‌ی کیوان باجغلی

۴۱۱ صفحه
رقعی/ شومیز

🔸سفارش از طریق وب‌سایت نشر ماهی
🌐 www.nashremahi.com
می‌گویند هدف استالین نجات امپراتوری بود: بقای امپراتوری به وجود اوکراین بسته است. در دهه‌ی ۱۹۲۰، جاه طلبی ملی اوکراینی‌ها بار دیگر جان می‌گیرد و با شعار « جدایی از مسکو! » گسترش می‌یابد. سرچشمه‌ی اصلی روحیه‌ی اوکراینی قشر روستایی این سرزمین است. استالین به منظور درهم‌شکستن این روحیه باید دهقانان را نابود کند. در این زمان، جمعیت روستایی اوکراین حدود سی میلیون نفر است. به لحاظ فنی می‌توان بخش چشمگیری از آن‌ها را با ساخت شبکه‌ای از اتاق‌های گاز به کام مرگ فرستاد. اما استالین مرتکب این خطا نمی‌شود. کسی که اتاق گاز می‌سازد باید یک‌تنه همه‌ی تقصیرها را به گردن بگیرد و ننگ آدمکشی را به جان بخرد. استالین گناه این جنایت را به گردن خود قربانیان می‌اندازد: شما از گرسنگی می‌میرید چون نمی‌خواهید تن به کار دهید، چون از درک مزایای کلخوزها عاجزید.
🔸از متن

🔸امپراتوری؛ یادداشت‌هایی از دوران استالین تا یلتسین
نوشته‌ی ریشارد کاپوشچینسکی
ترجمه‌ی راضیه خشنود

۳۴۰ صفحه
رقعی/ شومیز

🔸سفارش از طریق وب‌سایت نشر ماهی
🌐 www.nashremahi.com
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
آثار ریشارد کاپوشچینسکی منتقدانی دارد که می‌گویند شیوه‌ی روایی او منجر به تغییراتی در حقایق تاریخی می‌شود. با این حال، برخی ستایشگران او معتقدند که این جزئیات بر روایت اصلی او خدشه‌ای وارد نمی‌کند.

آدام هوکشیلد، مورخ نامدار امریکایی، شیوه‌ی کاپوشچینسکی را روزنامه‌نگاری جادویی نامیده است. او در دفاعی پرشور می‌گوید آن‌چه اهمیت دارد این است که روایت‌های کاپوشچینسکی پرتره‌های جانداری به دست می‌دهد از دیکتاتوری، مقاومت، زنده‌ماندن و انسانیتی که به‌رغم سادگی‌اش سخت متعالی است.

نشر ماهی تاکنون چهار اثر از کاپوشچینسکی را منتشر کرده است. امپراتوری تازه‌ترین ترجمه از آثار اوست که حاصل سفرهای وی به قلمرو امپراتوری شوروی است در سه برهه‌ی زمانی مختلف.

🔸 امپراتوری
نوشته‌ی ریشارد کاپوشچینسکی
ترجمه‌ی راضیه خشنود

۳۵۰ صفحه
رقعی/ شومیز

🔸سفارش از طریق وب‌سایت نشر ماهی
🌐 www.nashremahi.com
داستان بلند چخوف درباره‌ی پروفسور برجسته‌ی پابه‌سن گذاشته‌ای است که شوق روزهای خوش گذشته در سالمندی برایش رنگ باخته است. چخوف این داستان را در بیست‌ونه سالگی نوشت و قصد داشت قصه‌ای جذاب درباره‌ی ملال تصنیف کند.

اما استونر، این استاد ادبیات مخلوق ویلیامز، گرفتار ملال سالمندی نیست. او نه‌فقط این ایام، که روزهای جوانی و میانسالی را نیز در ملال و انفعال می‌گذراند. «استونر» شرح یک زندگی معمولی است، زندگی انسانی که خود را غرق ادبیات کرده و در گمنامی زیسته است. با این حال، این شاهکار امریکایی نیز داستانی پرکشش را روایت می‌کند.

اگر «داستان ملال‌انگیز» را دوست داشته‌اید، شاید از «استونر» هم لذت ببرید.

🔸«استونر»
نوشته‌ی جان ویلیامز
ترجمه‌ی محمدرضا ترک‌تتاری

۲۸۸ صفحه
رقعی، شومیز

#استونر #جان_ویلیامز #داستان_ملال_انگیز #آنتون_چخوف

🔸سفارش از طریق وب‌سایت نشر ماهی
🌐 www.nashremahi.com
🔸تجدید چاپ شد

🔸سوءتفاهم/ نوشته‌ی آلبر کامو/ ترجمه‌ی خشایار دیهیمی/ ۹۶ صفحه، جیبی
🔸بیگانه/ نوشته‌ی آلبر کامو/ ترجمه‌ی خشایار دیهیمی/ ۱۲۸ صفحه، جیبی

🔸یک اتفاق مسخره/ نوشته‌ی فیودور داستایفسکی/ ترجمه‌ی میترا نظریان/ ۹۶ صفحه، جیبی
🔸رویای آدم مضحک/ نوشته‌ی فیودور داستایفسکی/ ترجمه‌ی رضا رضایی/ ۲۵۶ صفحه، جیبی
🔸موش‌ها و آدم‌ها/ نوشته‌ی جان استاین‌بک/ ترجمه‌ی سروش حبیبی/ ۱۶۰ صفحه، جیبی

🔸سفارش از طریق وب‌سایت نشر ماهی
🌐 www.nashremahi.com
در حضور چخوف، هر کس خودبه‌خود این میل را احساس می‌کرد که ساده‌تر و حقیقی‌تر باشد و خودش را همان‌طور که هست نشان بدهد.

این هنر خاص او بود که در همه‌جا پرده از روی ابتذال بردارد و با آن مبارزه کند. این هنر مردی است که از زندگی زیادی طلب می‌کند و آرزو دارد که انسان‌ها را ساده، زیبا و متناسب با یکدیگر ببیند. همیشه ابتذال را بی‌رحمانه داوری می‌کرد.

آنتون چخوف، حتی در داستان‌های اولیه‌اش، با توانایی کامل دریای تیره‌وتار ابتذال را با مسخره‌ی حزن‌انگیزی نمایش می‌داد. کافی است داستان‌های طیبت‌آمیز او را با دقت خواند تا دریافت که چقدر مطالب تنفرآور و ظالمانه زیر نقاب کلمات شوخ و در کسوت موارد مسخره درآمده است. در عین حالی که نویسنده با اندوه خاصی از آشکارکردن آن‌ها به صراحت امتناع دارد.

🔸 ماکسیم گورکی، ترجمه‌ی سیمین دانشور


امروز صدوبیست سال از درگذشت آنتون چخوف می‌گذرد. نشر ماهی تا به حال دو داستان بلند از این نابغه‌ی ادبیات منتشر کرده است.

🔸بیابان/ ترجمه‌ی سروش حبیبی/ ۱۶۸ صفحه/ جیبی، شومیز
🔸داستان ملال‌انگیز/ ترجمه‌ی آبتین گلکار/ ۱۱۲ صفحه/ جیبی، شومیز

🔸سفارش از طریق وب‌سایت نشر ماهی
🌐 www.nashremahi.com
2024/09/24 08:28:42
Back to Top
HTML Embed Code: