Warning: Undefined array key 0 in /var/www/tgoop/function.php on line 65

Warning: Trying to access array offset on value of type null in /var/www/tgoop/function.php on line 65
812 - Telegram Web
Telegram Web
Привезла из Кореи три бутылки соджу, кучу всякой косметики, местные сладости в красивых инста-упаковках…

И какой-то убойный вирус.

Кашляю как 50-летний camionero, который выкуривает по две пачки кэмела в день.

Если с меня начнётся новая пандемия, то простите пожалуйста я честно не ела летучих мышей
Привет, скучали?

Неделя в горизонтальном положении + две бутылки выжатого лимонного сока + я даже не знаю какие конские дозы ибупрофена — и сегодня мне качественно лучше.

Я снова готова делиться всякими приколами из мира испанского языка.

А пока расскажите в комментах — о чём хотите почитать на канале? Вместе выберем самые интересные темы 👇
Это восхитительно.

Пишет мне кореш. Говорит, ты не поверишь, что я заказал. Ну говорю валяй.

И он скидывает мне ЭТО.

Восковая фигура головы короля Хуана Карлоса I. Это тот самый, которого изгнали из страны, и сейчас он вроде как живет в Дубае.

К сожалению, у меня нет партнерской ссылки. Где купить такую же не знаю…
Что посмотреть / послушать, чтобы прокачать язык 👇

Собрала для вас всякие смешнявки на испанском, которые смотрю сама (но если честно просто ради кайфа).

✔️ La hora chanante

Это комедийная программа, которая выходила на испанском телике, когда у него ещё были яйца.

Короче, пятеро выпускников театрального случайно попали на телевидение в ранних нулевых и сделали вот это.

Довольно жёсткий юмор. Формат такой: передача длится полчаса и состоит из нескольких скетчей. Часто скетчи музыкальные.

Например, вот мой любимый — песня о том, как важно говорить hijo de puta.

В каждом выпуске участвует какая-нибудь знаменитость. Я их всё равно не знаю, но это программу никак не портит.

Если живете или планируете жить в Испании — посмотрите хотя бы ради того, чтобы уловить часть культурного кода целого поколения испанцев.

✔️ La Ruina

А вот это посвежее.

Концепт лично мне напоминает ЧБД. Есть два комика, в каждый выпуск они приглашают одну знаменитость и ещё нескольких простых людей. Каждый должен рассказать свою la ruina — какую-то стрёмную, но смешную историю.

Чтобы вы понимали уровень историй: в каком-то из выпусков пришёл чувак, который постригся в монахи, потому что у него был такой фетиш. После его истории я конкретно подсела на подкаст.

Есть на Ютубе и Спотифае.

✔️ Nadie sabe nada

Ютуб-шоу двух известных комиков, Андреу Буэнафуэнте и Берто Ромеро. Была бы просто болтовня, но ведущие мега-смешные дядьки.

Как это работает: слушатели предлагают темы, на которые хотят послушать приколдесы. Ведущие случайным образом выбирают несколько тем и разгоняют их.

Чем-то похоже на «Разгоны», но комики не накуренные.

За Буэнафуэнте я бы вышла замуж чисто потому что он очень смешной (даже несмотря на то, что он каталонец).

Тоже есть на Ютубе.

А вы что смотрите, чтобы прокачивать язык?
Прикольную поговорку сегодня услышала.

Есть такой город в Испании, Теруэль. Недалеко от Сарагосы.

Там мало что вообще происходит — население 36 тысяч человек, есть даже прикол, что на самом деле Теруэль не существует. У города буквально была рекламная кампания под лозунгом «Teruel existe».

Единственное, чем город реально знаменит — это поговоркой:

Los amantes de Teruel: tonta ella, tonto él.

(Теруэльские любовники: она тупая и он тупой)

Употребляется в двух контекстах:

1. Вместо нашего «ах какая пара — пидорас и шмара».

2. Если в разговоре кто-то вспомнил про Теруэль.

Новая мечта — ввернуть эту прекрасную фразу в разговор.
Я заставила испанца смотреть «Брата».

И вот, что из этого вышло.

Короче, вы не поверите, но обе части «Брата» есть на стриминге Filmin в нормальном переводе на испанский. Это не супер популярный сервис, но его любят снобы и синефилы. Всё нишевое кино типа из Дании и Норвегии — там.

Внезапно там есть и фильмы Балабанова.

Одним рандомным субботним вечером мне пишет мой амиго: с чего, мол, начать знакомство с Балабановым — «Брат» или «Груз 200»?

Выбор очевиден.

Я разве что предупредила, что «Брата» сняли на бутерброд с колбасой за месяц, с бюджетом типа два доширака.

Че интересного он сказал об этом фильме:

✔️ Ему очень понравилась фраза: «что русскому хорошо, то немцу смерть».

✔️ «Не брат ты мне, гнида черножопая» переведено просто как «no eres mi hermano». Нехорошо в 2024 так говорить, ю ноу.

✔️ Ему понравилось и он планирует посмотреть ВСЕГО Балабанова…

Короче, если вам зачем-то надо показать испанцам русское кино — подпишитесь на Filmin. Я прочекала, там есть даже «Левиафан».

Не реклама (к сожалению).
Я в Рабстве.

И мне в нём понравилось.

Короче, в последний мой визит в Галисию мне рассказали, что в 30 минутах от Сантьяго-де-Компостела есть деревня, которая называется Рабство.

БУКВАЛЬНО. Она называется A Escravitude, по-галисийски это значит «рабство».

— А жители как называются?

— Там особо и не живет никто… Но да, скорее всего — рабы.

Мне не нужны были другие причины, чтобы туда поехать.

Короче, это крошечная деревня недалеко от Падрона, в которой типа 4 дома, табачный магазин и церковь.

Церковь красивая и на ней почему-то знак доллара.

Почему кто-то подумал, что это классное название для деревни — я не знаю.

Не то чтобы мастхев, но если будете проезжать недалеко оттуда — можете заехать. Чисто сфоткаться в рабстве.
Ребята, я понимаю, что запрос из разряда невозможного, но…

Кто-нибудь среди вас преподаёт галисийский?
В тебе мало улицы

Зацените. Заказала бургеры во Fridays, а они подогнали мне аж целую тему для поста.

Вот вам выражения — te falta calle. Дословно: тебе не хватает улицы.

Так говорят, если человек слишком нежный, наивный, неопытный. Например, если ты не знаешь, как вести себя в плохом районе.

— Tío, me robaron en Tetuán. (Чувак, меня ограбили в Тетуане)

— Normal, es que te falta calle. (Ничего удивительного, ты же неженка)

Как это нормально перевести — я хз.

Но короче:

Если вы выросли в провинции — скорее всего, no os falta calle.

Если у вас в семье был дворецкий — вероятно, всё-таки falta.

Если есть идеи, как лучше перевести эту фразу — пишите в комменты 👇
Всю жизнь думала, что эмигранты, которые нЕ мОгУт ВсПоМнИтЬ кАк ЭтО пО-рУсСкИ — просто выпендриваются. Оказалось, что нет.

Я вот внатуре на днях не могла вспомнить слово «беженец». Помню, что refugiado, а как оно по-русски — не помню.

А разговоры с самой собой вообще выглядят теперь как какой-то лингвистический бред:

«Так, joder, надо значит в Алькампо взять salmón y aguacate… Или сходить во фрутерию… A tomar por culo, впадлу так далеко тащиться»

Клянусь, я это не специально.

У вас бывает?
Марго, а почему ты ничего не пишешь про Рождество?

На это есть две причины:

Нумеро уно — камон, вы в любом блоге про Испанию прочитаете про турроны и роскон де рейес. Я обожаю всю эту декабрьскую суету, но не знаю, насколько вам это интересно.

Но если интересно — маякните в комментах!

Нумеро дос — я в этом году Рождество справляю одна. Вышло так. И как бы я ни пыжилась, что я не католичка и местное Рождество никогда не было для меня большим праздником — ну грустно всё равно.

Короче, в этом году я Гринч.

Кто в Мадриде — пойдёмте на каток!
Про Дедов Морозов в Испании

Мы привыкли мыслить в масштабах стран: в Америке — Санта Клаус, в России — Дед Мороз, в Испании — Папа Ноэль. И это всегда какая-то вариация на тему бородатого деда с мешком подарков.

Но в Испании немного всё сложнее.

В некоторых регионах есть свои персонажи, которые дарят детям подарки.

🌀 В Стране Басков и Наварре — Оленцеро, он же угольщик. Он обычный такой баск: ходит в чёрном берете, живёт в горах, жжёт угли. А на Рождество спускается в деревни и приносят детям подарки.

🌀 В Галисии — Апальпадор, он тоже угольщик. Рыжий толстый дядька, который курит трубку и живет в лесу. На Рождество он приходит к галисийским детям и трогает им животы.

Кто хорошо кушал, тот получает подарок. Кто кушал плохо — тому Апальпадор оставляет каштаны. Очень по-галисийски: молодец не тот, кто хорошо себя вёл, а кто наел побольше 😎

Но каталонцы в этом смысле всех сделали. У них полено, которое какает подарками…

Буквально. Оно называется Tió Nadal. Ставят на какой-нибудь площади полено с нарисованной рожицей и бьют его палками, чтобы оно «какало» подарками.

Правда, из него могут выйти только какие-то мелкие безделушки и сладости. А большие полноценные подарки всё-таки приносит Папа Ноэль.

Короче. У испанских детей выбор большой: можно попросить подарки у Папы Ноэля, можно у королей-магов, можно у локального Деда Мороза. А можно отфигачить полено палкой.

Вам какой вариант ближе?
Присказка про очко товарища на испанском

Рубрика «спасибо, что не отписываетесь».

Всё, после этой фразы можно официально всем говорить, что у вас уровень испанского C2.

Вот все же знают эту присказку про «лучше нет влагалища, чем очко товарища».

Я её перевела своему испанцу. А он многозначительно посмотрел на меня и ответил:

— А у нас тоже такая есть. En tiempos de guerra cualquier agujero es trinchera.

Дословно: в военное время любая дырка — окоп.

Мы пришли к выводу, что мы с испанцами — братские народы.
Как испанцы ошибаются в испанском

Мы тут с вами учим язык, имитируем акценты, повторяем какие-то фразочки за испанцами…

И вот мне всегда было интересно. Вот мы же, русскоязычные, делаем ошибки в родном языке. Иногда неправильно строим предложения. Путаем падежи, забываем мягкий знак в -ться, ударения ставим не там, где надо.

Испанцы же тоже это делают.

Но какие-то ошибки кричат, что вы иностранец. А какие-то, наоборот, выдают круче любой идиомы, что вы носитель.

Не знаю, насколько вы меня понимаете.

Но ради прикола я собрала самые частые ошибки на письме и в речи, которые совершают сами испанцы.

Можете ткнуть их в это при случае, если хочется почувствовать себя прям настоящим снобом. А можете просто взять на карандаш, чтобы случайно не повторить за носителями.

Погнали 👇

1️⃣ Пишут слитно там, где надо раздельно.

Например, «alomejor» вместо «a lo mejor». Или «esque» вместо «es que».

«Alomejor» я долгое время писала слитно, пока меня, спустя неприлично долгое время, не решился поправить мой испанец.

2️⃣ Путают «a ver» и «haber». Да, для испанцев они звучат одинаково.

Причём я вообще не понимаю, как их можно спутать. Но реально есть люди, которые пишут: «haber que vamos a cenar hoy».

Или даже haver.

3️⃣ Неправильно спрягают глаголы.

Какое-то время назад даже завирусилось видео, в котором трое испанцев пытались спрягать глагол andar.

И искренне думали, что первая форма прошедшего времени — andé, а не anduve.

Так что, если вы путаетесь, не переживайте — испанцы тоже.

4️⃣ Путают ll и y.

Например, «rallado» и «rayado». Или ещё есть люди, которые пишут «estoy llendo» вместо «estoy yendo».

А вы какие ошибки замечали у испанцев? Или даже перенимали.
«Хорошая» ночь vs. «Старая» ночь

Итак, завтра Рождество. Вернее, ещё не само Рождество, а его канун.

В честь этого — два слова, которые я, как ни странно, выучила только в этом году.

Nochebuena и Nochevieja. Оба с заглавной буквы.

Nochebuena — дословно «хорошая ночь», это ночь с 24-го на 25-ое декабря.

В рождественскую ночь трушные испанцы обычно собираются дома с семьей, ужинают и, внезапно, смотрят обращение короля. Это типа как у нас смотреть Путина на Новый год — каждый раз одно и то же. Но если вам интересно, то 24-го включайте телевизор в 21:00.

А с утра 25-го все открывают подарки.

Nochevieja — это новогодняя ночь, с 31-го на 1-ое. Дословно «старая ночь». И у испанцев это скорее не семейный праздник, а большая тусовка.

Про новогодние традиции мы много говорили в том году. Но если вкратце:

✔️ Наденьте красные трусы на Новый год — это к удаче.

✔️ НЕ ВЗДУМАЙТЕ соваться на площадь Соль в Мадриде — там собирается куча людей. Оттуда ведут прямую трансляцию боя курантов.

А если всё-таки пойдёте — на свой страх и риск, там яблоку негде упасть.

✔️ Под бой курантов (они же campanadas) надо съесть 12 виноградин и загадать желание. Если сомневаетесь в себе — можно купить в Меркадоне жестяную баночку с почищенными виноградинами. С них снимают кожуру, чтобы их было проще быстро съесть.

Ну что, кто завтра отмечает? Что будете делать?
Сегодня Сочельник 🎄

Всех, кто празднует — с наступающим.
Всем, кто работает — сочувствую.

Вчера болтала с другом-испанцем и спросила его: а как у вас вообще выглядит рождественское застолье? Вот у нас же есть «обязательные» чек-поинты для Нового года: оливье, шуба, шампанское, «Ирония судьбы» по всем каналам, обращение сами знаете чьё…

Он говорит:

— Ну смотри, часов в 6-7 все собираются. Сначала идут embutidos — хамон там, сыр всякий, много всего. Закуски, короче. Потом идут морепродукты. Потом какая-нибудь понтовая рыба, например, морской судак. Потом горячее, обычно мясо.

— После рыбы и морепродуктов?

— Да… А потом десерт. И часа в два ночи кто-нибудь обязательно выносит огромный поднос турронов. Под утро идём спать, а 25-го едем в ресторан есть косидо.

Короче, если среди вас есть нутрициологи / диетологи — надеюсь, у вас не прихватило сердце.

Но мне нравится, что в этом мы с испанцами похожи.

У меня сегодня план простой: сварить себе лангустинов, сделать литр глинтвейна и смотреть новые «Ёлки». А ещё красиво запаковать подарки к Новому году.

Сам себе не сделаешь праздничное настроение — никто не сделает.

А вы что сегодня делаете?
2025/01/04 18:28:28
Back to Top
HTML Embed Code: