MILLINGVA Telegram 836
Завтра суббота. Всего лишь неделю назад я ездила в библиотеку им. М.А. Светлова (кстати, на Садовом КОЛЬЦЕ!) и попала в какое-то колесо фортуны.

Именно в этой библиотеке находилась книга Sally Rooney Normal People, за которой я охотилась. (Вопрос, кто вложил мне в голову, что я хочу почитать именно ее, остается открытым, хотя я догадываюсь.)

Дальше, как говорится, следите за руками. Я добыла книгу, начала читать ее еще в автобусе на обратном пути домой. Перед сном продолжила читать и зацепилась за игру слов в одном из предложений. Мне стало любопытно, как переводчик решил эту задачу. Я немедленно скачала перевод книги, восхитилась легким, изящным решением, и на следующий день интерес к личности переводчика привел меня на сайт ProTranslation, где я узнала, что у Александры Глебовской начался онлайн-курс по художественному переводу.

К тому моменту прошло два первых вебинара, но меня было не остановить. Я написала письмо координатору с вопросом, когда будет следующий поток и нельзя ли мне примкнуть к текущему. Мне довольно скоро ответили, что курс, возможно, будет весной, но гарантий пока нет, а к текущему присоединиться еще не поздно. В понедельник я уже присутствовала на вебинаре.

Скажите как?! Если я мечтала об этом несколько лет!



tgoop.com/millingva/836
Create:
Last Update:

Завтра суббота. Всего лишь неделю назад я ездила в библиотеку им. М.А. Светлова (кстати, на Садовом КОЛЬЦЕ!) и попала в какое-то колесо фортуны.

Именно в этой библиотеке находилась книга Sally Rooney Normal People, за которой я охотилась. (Вопрос, кто вложил мне в голову, что я хочу почитать именно ее, остается открытым, хотя я догадываюсь.)

Дальше, как говорится, следите за руками. Я добыла книгу, начала читать ее еще в автобусе на обратном пути домой. Перед сном продолжила читать и зацепилась за игру слов в одном из предложений. Мне стало любопытно, как переводчик решил эту задачу. Я немедленно скачала перевод книги, восхитилась легким, изящным решением, и на следующий день интерес к личности переводчика привел меня на сайт ProTranslation, где я узнала, что у Александры Глебовской начался онлайн-курс по художественному переводу.

К тому моменту прошло два первых вебинара, но меня было не остановить. Я написала письмо координатору с вопросом, когда будет следующий поток и нельзя ли мне примкнуть к текущему. Мне довольно скоро ответили, что курс, возможно, будет весной, но гарантий пока нет, а к текущему присоединиться еще не поздно. В понедельник я уже присутствовала на вебинаре.

Скажите как?! Если я мечтала об этом несколько лет!

BY 𝕄𝕀𝕃𝕃𝕀ℕ𝔾𝕍𝔸 || 𝕋𝔼𝕏𝕋𝕊 ✍🏻


Share with your friend now:
tgoop.com/millingva/836

View MORE
Open in Telegram


Telegram News

Date: |

How to create a business channel on Telegram? (Tutorial) Hashtags are a fast way to find the correct information on social media. To put your content out there, be sure to add hashtags to each post. We have two intelligent tips to give you: With Bitcoin down 30% in the past week, some crypto traders have taken to Telegram to “voice” their feelings. Unlimited number of subscribers per channel Don’t publish new content at nighttime. Since not all users disable notifications for the night, you risk inadvertently disturbing them.
from us


Telegram 𝕄𝕀𝕃𝕃𝕀ℕ𝔾𝕍𝔸 || 𝕋𝔼𝕏𝕋𝕊 ✍🏻
FROM American