🍁😚😉😉😉😙😉😄 с автором
Побывал на он-лайн встрече с писательницей
Чухе Ким (김주혜), написавшей роман
«Звери малой земли» (я писал
отзыв тут). Благодарен за приглашение и организацию встречи
Ирине из СПб (канал
«Книги, кофе и цветы»). Это было очень интересно и познавательно,
особенно после чтения самой книги!👩Чухе родилась в Инчхоне, Корея, и переехала в Портленд, штат Орегон, в возрасте 9 лет. Английский — её второй язык. Она окончила Принстонский университет по специальности
«Искусство и археология» и получила сертификат по французскому языку. Ким кое-что писала в американские журналы, но
«Звери малой земли» (Beasts of a Little Land) — её первая большая книга.
Во время этой встречи авторка поделилась своими мыслями и чувствами о проделанной работе, приоткрыла историю о создании романа, как она над ним работала, с какими трудностями столкнулась, мы узнали о прототипах персонажей и о писательских привычках Ким.
Переводчик Кирилл Батыгин (канал
«Музыка перевода») и кореевед Мария Осетрова (канал
«Читаю и пишу о Корее») рассказали о работе над переводом книги. Участники встречи задавали вопросы, и из ответов Чухе Ким хочу выделить несколько интересных моментов:
1️⃣🟢На авторку оказал большое влияние весь корпус прочитанных книг по русской литературе. Она даже хотела первоначально назвать книгу
«Любовь и время» (вот ведь как Лев Николаевич с
«Войной и миром» вдохновил!). В других интервью Ким упоминала, что вдохновлялась
«Анной Карениной», поэтому в тексте немного чувствуется и
«русский надрыв», но в самом лучшем смысле этого слова.
2️⃣🟠Мы узнали, как тернист путь к писательству: Чухе Ким работала ассистентом в издательстве, днём работала в офисе, а в свободное время (утром
с 5 до 7 и ночью с
10 вечера до 2-х) писала свой большой роман! Действительно, нужны силы и упорство, чтобы совмещать работу и с написанием книги. Зато теперь у нас есть эта масштабная сага о жизни в непростых условиях оккупации чужим государством.
3️⃣🟤Было интересно узнать, что читает сама писательница и какие современные авторы её вдохновляют. Оказывается, это южнокорейская писательница
Ким Эран. Каково же было удивление Чухе Ким, когда она увидела в руках Марии Осетровой наше издание одной её книги. На русском выходили сборники её рассказов:
«Женьшеневый вкус одиночества», «Беги, папа!» и
«А вокруг было лето».
Ещё Ким назвала русскую авторку
Кати Казбек, о которой я даже слыхом не слыхивал. При этом она упомянула, что не особенно читает современных американских и британских авторов, с современными текстами у неё
«разные ценности», такие вот дела.
4️⃣🟢Про персонажей романа мы узнали, что женские имена в романе
не иероглефические, во-первых, потому что женские, а во-вторых, потому что они из простых семей. Это касается и совсем простых ребят из книги Вьюна и Валуна (как много зависит от происхождения!). И ещё был вопрос про название страны — везде звучит
Россия, хотя события происходят уже
после образования СССР. Это было сделано для простоты восприятия (американские читатели могут запутаться, хотя для меня это так себе объяснение).
В общем, полезная и информативная была встреча. В этом году в США вышел уже второй роман Чухе Ким
«City of Night Birds». По словам Ким, этот романв том числе
о балете, причём
о русском балете (если я всё правильно понял, мой английский не самый лучший).
Буду с нетерпение ждать перевода на русский!
Inspiria|Эксмо вы уж там поторопитесь!
#писатель #ЧухеКим
#ЗвериМалойЗемли