MUSING_ON_TRANSLATION Telegram 606
🐱 "Смерть пахнет сандалом" уже со мной. 🐱

Получил авторские экземпляры романа Мо Яня в переводе покойного Игоря Егорова. Работал над этим изданием в прошлом году как литред и доппереводчик. Смотрю на опубликованную книгу, и до сих пор не верится...

По красивому стечению обстоятельств сегодня же на сайте ЭКСМО вышла промо-статья, которую я написал с участием коллег Алексея Родионова и Алины Перловой.

В материале рассказываем о судьбе романа на русском. Я также отдельно делюсь в статье моими впечатлениями от произведения.

В этом посте упомяну только кратко вехи, которые привели меня к этому роману (или привели этот роман ко мне?). Более подробно См. статью.

Мой собственный путь к «Смерти» начался давно:
2018 год — участвовал в переводе книги про китайскую литературу, переводил раздел про Мо Яня и, в частности, «Смерть». Тогда же прочел и влюбился в роман.
2019 год — лично познакомился с Игорем Егоровым и имел честь обсуждать с ним планы переводов. Егоров-лаоши кратко упомянул о «Смерти» как одном из важных проектов.
2022 год — под руководством Алексея Родионова в городке литераторов «Переделкино» проходила переводческая резиденция для китаистов. В частности, мы работали над одним из отрывков «Смерти».
2023 год — закончил для издательства Inspiria перевод романа «Звери малой земли», попросил уточнить, нет ли других произведений, где я мог бы быть в помощь... Получил предложение отредактировать рукопись «Смерти».
2024 год — получил авторские экземпляры произведения, с которым жизнь меня сближала несколько лет. Не верится...

Спасибо всем коллегам из Inspiria, в особенности ответреду Ирине Крыловой, а также Алексею и Алине, без участия которых рукопись Егорова возможно не увидела бы свет (подробнее об этом читай в статье).

🐱 В наших планах — отдельная презентация "Смерти", других произведений Мо Яня и в целом серий восточноазиатской литературы Inspiria. Надеюсь скоро поделиться анонсами. 🐱
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM



tgoop.com/musing_on_translation/606
Create:
Last Update:

🐱 "Смерть пахнет сандалом" уже со мной. 🐱

Получил авторские экземпляры романа Мо Яня в переводе покойного Игоря Егорова. Работал над этим изданием в прошлом году как литред и доппереводчик. Смотрю на опубликованную книгу, и до сих пор не верится...

По красивому стечению обстоятельств сегодня же на сайте ЭКСМО вышла промо-статья, которую я написал с участием коллег Алексея Родионова и Алины Перловой.

В материале рассказываем о судьбе романа на русском. Я также отдельно делюсь в статье моими впечатлениями от произведения.

В этом посте упомяну только кратко вехи, которые привели меня к этому роману (или привели этот роман ко мне?). Более подробно См. статью.

Мой собственный путь к «Смерти» начался давно:
2018 год — участвовал в переводе книги про китайскую литературу, переводил раздел про Мо Яня и, в частности, «Смерть». Тогда же прочел и влюбился в роман.
2019 год — лично познакомился с Игорем Егоровым и имел честь обсуждать с ним планы переводов. Егоров-лаоши кратко упомянул о «Смерти» как одном из важных проектов.
2022 год — под руководством Алексея Родионова в городке литераторов «Переделкино» проходила переводческая резиденция для китаистов. В частности, мы работали над одним из отрывков «Смерти».
2023 год — закончил для издательства Inspiria перевод романа «Звери малой земли», попросил уточнить, нет ли других произведений, где я мог бы быть в помощь... Получил предложение отредактировать рукопись «Смерти».
2024 год — получил авторские экземпляры произведения, с которым жизнь меня сближала несколько лет. Не верится...

Спасибо всем коллегам из Inspiria, в особенности ответреду Ирине Крыловой, а также Алексею и Алине, без участия которых рукопись Егорова возможно не увидела бы свет (подробнее об этом читай в статье).

🐱 В наших планах — отдельная презентация "Смерти", других произведений Мо Яня и в целом серий восточноазиатской литературы Inspiria. Надеюсь скоро поделиться анонсами. 🐱

BY Музыка перевода




Share with your friend now:
tgoop.com/musing_on_translation/606

View MORE
Open in Telegram


Telegram News

Date: |

How to create a business channel on Telegram? (Tutorial) Those being doxxed include outgoing Chief Executive Carrie Lam Cheng Yuet-ngor, Chung and police assistant commissioner Joe Chan Tung, who heads police's cyber security and technology crime bureau. How to Create a Private or Public Channel on Telegram? In the next window, choose the type of your channel. If you want your channel to be public, you need to develop a link for it. In the screenshot below, it’s ”/catmarketing.” If your selected link is unavailable, you’ll need to suggest another option. To upload a logo, click the Menu icon and select “Manage Channel.” In a new window, hit the Camera icon.
from us


Telegram Музыка перевода
FROM American