Warning: Undefined array key 0 in /var/www/tgoop/function.php on line 65

Warning: Trying to access array offset on value of type null in /var/www/tgoop/function.php on line 65
3134 - Telegram Web
Telegram Web
🎁📚 Дорогие друзья!
Как говорится, книга – лучший подарок. И мы хотели бы порадовать наших подписчиков, проживающих в Москве, прекрасной возможностью получить одну из двух памятных книг:

🥦 «Вегетарианка» (채식주의자) корейской писательницы Хан Ган, которая стала первым автором из Республики Корея, получившим Нобелевскую премию по литературе (2024). На русском языке роман был выпущен издательством АСТ (перевод Ли Сан Юн).

🐆 «Звери малой земли» (작은 땅의 야수들) американской писательницы корейского происхождения Ким Чухе, получившей премию «Ясная поляна» 2024 года в номинации «Иностранная литература». На русском языке роман был выпущен издательством INSPIRIA (перевод Кирилл Батыгин). Книги, участвующие в розыгрыше, будут украшены автографом писательницы Ким Чухе.

🍀 Для участия в розыгрыше переходите в нашу группу VK. Победители будут определены случайным образом в 21:00 завтра, 7 декабря. Результаты опубликуем в комментариях под конкурсным постом.

Победители конкурса смогут забрать одну из двух книг на выбор, посетив Международную ярмарку интеллектуальной литературы Non/fictio№26 в воскресенье, 8 декабря. Вы можете найти нас на стенде №F-28 с 11 до 20 часов. Также приходите в этот день на увлекательные лекции в рамках ярмарки.

Желаем всем удачи!

#КЦ_Литература
7👍4
🐵 С Запада на Восток, с Востока на Запад
🐷
№5. Главы 10-11

🐵 Прелестный (и довольно традиционный для таких романов) прием в начале Главы 10:
Мы не будем пока говорить о том, как Чэнь Гуан-жуй справлялся со своими обязанностями и как Сюань-цзан занимался самоусовершенствованием…


И действительно, ни отец, ни сын упоминаться в этом выпуске вообще не будут.

🐷 Глава открывается длинной (минимум треть главы) интерлюдией, которая появляется вроде бы из ниоткуда.

Изрядно напившись, Рыбак Чжан Шао и дровосек Ли Дин = "крестьяне-грамотеи" (немного оксюморон в рамках реалий Китая того времени) = отправляются домой. Следует развернутая тематическая дискуссия.

В частности, Чжан заявляет:
Люди, которые гонятся за славой и выгодой, только губят себя. Ведь получить высокий титул все равно что с закрытыми глазами броситься в объятия тигра, а уж принять чьи-либо благодеяния не лучше, чем положить змею в собственный рукав. Мы живем среди гор, на берегу реки, можем любоваться красотами природы и гулять, когда нам вздумается, мы довольствуемся своей скромной участью: чем богаты, тем и рады.


Ли на это отвечает, что жизнь у воды лучше, чем в горах.

После чего разворачивается "бой стихов", где оба "крестьянина" зачитывают вслух = предположительно под хмелем = длинные отрывки из разных сборников. Опустим мысль о потенциальной аляповатости момента. Мысли же звучные и верные:
Блаженствуешь здесь, где шумят камыши.
И радостно чаек приморских считать,
К заросшему берегу тихо пристать,
Где встретят и дети тебя и жена,
Закроешь глаза = все лепечет волна;
О славе, бесславье не думаешь ты,
Далекий от тщетной мирской суеты.

Где к облакам леса устремлены,
Заметна крона гордая сосны;
Стоит в лесу дремучем тишина,
И только песня иволги слышна.
Как флейта = звуки песенки лесной,
И мир окутан теплою весной.


Продолжается так долго (стихов двенадцать).

🐵 Важнее, конечно, подтекст: жизнь на воле лучше, чем плен чиновничьего поста.
Я сплю в камышах
Без житейских забот.
Уж солнце в зените,
По-прежнему сплю.
На что променяю
Я долю свою!
Министр, приходящий
К царю на прием,
Стесненней меня
В положенье своем.

К услугам моим постоянно
И шляпа и плащ травяной;
И если об этом подумать,
То здравым рассудком поймешь,
Что лучше такая одежда
Парадного платья вельмож.


Эдакий "слет антибюрократической пропаганды", где сам формат несуразно трезвой беседы двух подвыпивших кажется активным подмигиванием читателю.

Заключив, что вообще им не о чем спорить (повторюсь, после трети главы и десятка с лишним стихов), Чжан и Ли упражняются в стихосложении на ту же тему:
Сильнее крепости мой дух,
Надежен мой удел.
А крепость ждать врагов должна,
И высшие чины
Другим чинам, иным князьям
Еще подчинены.
Поклонник я и вод и гор =
Ценнейших этих благ.
Хвала и небу и земле
За каждый день и шаг!


Если где-нибудь пока чувствовалась некоторая антиправительственная жилка У Чэн-эня, которую предвосхищает Рогачев, то именно здесь.

Диалог звучит довольно плохо скрываемым (в хорошем смысле!) смехом над любыми должностными амбициями. Мой вопрос только в том, над кем смеется автор: над чиновничеством в принципе? Или над самим собой (См. краткую биографию У)? Думаю, и над тем, и над тем.

#ПутешествиеНаЗапад
10👍3
🐷 Помимо очевидного подтекста, вся эта лиричная сцена была к одному: Чжан сообщает о прорицателе, которому он преподносит каждый день золотого карпа в обмен на весьма точные предсказания. И крестьяне покидают нас, видимо, навсегда.

Последнее признание слышит дозорный Царя драконов (не того, что был в предыдущих главах, из другой реки). Подчиненный спешит обо всем сообщить правителю. Тот разъяряется и готов устроить разнос прорицателю. Царя отговаривают от наступления. Ему предлагают посетить город под видом молодого ученого мужа в белом.

🐵 У прорицателя Юань Шоу, дяди императорского цензора, Царь драконов осведомляется по поводу погоды и осадков на следующий день. Юань Шоу обещает дождь:
В час дракона тучи заволокут небо, в час змеи грянет гром, в полдень польет дождь и будет он идти до часа овцы, а выпадет его всего три чи, три цуня и сорок восемь дяней.


Царь драконов, в чьем ведении местные дожди, предлагает пари:
Если завтра сбудется все, как ты предсказал, я преподнесу тебе в награду пятьдесят лян золота. Если же дождя не будет или хоть одно из твоих предсказаний окажется ложным, предупреждаю тебя, я разнесу все, что здесь есть, разломаю твою вывеску, выгоню тебя из города и не позволю больше обманывать простой народ!


Прорицатель соглашается. Вернувшись к себе, Царь драконов вдруг принимает послание с небес:
«Настоящим предлагается владыке восьми рек собрать гром и молнии, отправиться завтра в город Чанъань и послать на его землю ливень». Далее следовали указания о том, когда должен начаться дождь и сколько времени он должен идти, которые в точности совпадали с тем, что говорил предсказатель.


Царь драконов поражается такой осведомленности прорицателя, но один из его полководцев предлагает немного сдвинуть время, чтобы формально предсказание не исполнилось.

Совершив обман, Царь драконов снова является в облике молодого ученого к гадальщику, громит его дом и начинает избивать его. Но прорицатель невозмутимо признает, что ему известно о том, кто перед ним, и о том, что приказ Нефритового императора был нарушен.

Сознавая, что сплоховал, Царь драконов умоляет его простить и спасти. Решение:
= Тебя должны предать смерти завтра в полдень, = сказал тогда гадальщик. = Главным распорядителем во время казни назначен сановник Вэй-чжэн. Так вот, если хочешь спасти свою жизнь, немедленно отправляйся к императору Танов = Тай-цзуну, у которого этот сановник состоит министром. Если император прикажет ему проявить милосердие, ты спасен.


🐷 После ожидания следующего дня Царь драконов является во сне к Тай-цзуну = вновь подчеркну, что это реальный император, = и бросается ему в ноги:
Вы = чистый дракон. Я же дракон, обреченный на смерть. Я нарушил указ неба и теперь должен быть казнен вашим сановником Вэй-чжэном. Вот почему я и обратился к вам. Умоляю вас, ваше величество, спасите меня.


Между прочим = еще одна яркая картина того, как все в столице хорошо:
Когда владыки вход был громко возвещен,
В одеждах пышных двор отдал ему поклон.
Сады кругом цвели, даря благоуханье,
А музыка была полна очарованья,
И над плотиною склонялись ветви ив,
Движение свое вплетая в тот мотив.


Император обещает помочь и просит вызвать сановника-палача во дворец.

#ПутешествиеНаЗапад
8👍4
🐵 Тем временем посланник Нефритового императора является к Вэй-чжэну с требованием казнить Царя драконов. Но сановник-таки умудряется податься на приказ земного императора. Тань-цзун активно отвлекает чиновника беседами и шашками.

Из милых деталей = У Чэн-энь вписывает в текст целую мини-инструкцию по тому, как играть в шашки.

Наконец, Вэй-чжэн засыпает, и император решает его не будить, чтобы сановник пропустил время казни. По пробуждении Вэй-чжэна они продолжают игру...

И тут к императору вбегают с головой дракона! А Вэй-чжэн невозмутимо сообщает, что казнил этого дракона во сне.

🐷 К императору ночью является снова Царь драконов со своей головой и обещает забрать его с собой к Владыке ада Янь-вану, напоминая, что Тай-цзун нарушил данную клятву. Только богиня милосердия Гуаньинь отгоняет ночного визитера ивовой ветвью.

Но императора все равно одолевают и болезнь, и странные видения:
Как только наступает ночь, вокруг моей спальни начинают летать кирпичи и черепицы, а духи так пронзительно визжат, что нет сил выносить это. Днем, может быть, не было бы так страшно, но ночью это просто невыносимо.


Ставят на ночь караул, и приведений больше не показывается. Но здоровье Тай-цзуна все ухудшается. А с течением времени возвращаются и призраки.

🐵 Вэй-чжэн предлагает императору умереть (!), но забрать с собой в Царство мрака письмо для судьи Цуй Цзюе, который должен помочь выбраться из преисподней.

После чего Тай-цзун-таки умирает (!!!) = довольно удачный шоковый момент, с учетом того, что речь о реальном правителе. Заканчиваем главу тем, с чего начали, = намеренным уходом автора от дальнейших комментариев:
Императрица, наложницы, а также все придворные чины, военные и гражданские, оплакивали императора с примерным благочестием. Тело его перенесли в Зал белого тигра и говорить об этом мы больше не будем.


Благо нам, в отличие от древних китайцев, ждать разрешения щекотливого cliffhanger нет нужды.

#ПутешествиеНаЗапад
9👍4
🐵 Глава 11 открывается еще одним красивым (все-таки люблю такую меланхоличную лирику) = пускай знакомым тематически = отрывком о тщетности метаний:
Уплывают столетья рекою…
Плоды твоих долгих деяний
Так же, как пузыри на воде,
Не оставят следа,
Щеки были вчера еще
Цвета персика даже румяней,
А сегодня как снег
Голова твоя стала седа.


🐷 Тай-цзун оказывается в Царстве мрака, где переживает различные видения: например, наблюдает вдалеке своего охранника и коня, которые растворяются в воздухе при попытке приблизиться к ним.

Тай-цзуна встречает тот самый Цуй Цзюе. Император должен явиться в суд, поскольку нарушил обещание Царю драконов. Тай-цзун передает письмо от Вэй-чжэна, который просит помочь в возвращении владыки.

При всей предполагаемой тяжести преступления императора принимают с почестями и уважением:
Наш долг = оказать вам почести, и вам не следует проявлять излишнюю скромность.


Далее начинается довольно уютное заседание суда, где нам, разумеется, пересказывается Глава 10. Суд быстро оборачивается занимательной бюрократией:
Цуй Цзюе поспешил туда, где хранились книги, и разыскал те, в которых значились имена всех императоров Поднебесной. Найдя в списке императоров Южного материка имя Тай-цзуна, он увидел, что императору предназначено умереть в тринадцатый год правления Чжэнь-гуань [столько Тай-цзун, с его же слов, уже проправил]. Цуй Цзюе был так напуган этим, что, схватив кисть, густо обмакнул ее в тушь и к первой единице прибавил еще две черточки[, превращая ее в тройку].


Здесь тонкий момент: реальный Тай-цзун правил почти двадцать три года. Приписывание императору = одному из прославленных правителей за всю историю Поднебесной = лишних десяти лет кажется данью уважения.

🐵 Тай-цзуна отпускают восвояси. По пути обратно на свет императору устраивают смотр Царства тьмы, показывая разные круги преисподней. Например, восемнадцатый ад:
Их, грешников = на муки обреченных =
Избавить от суда никто не может:
В муку смололи, в ступе раскрошили,
И чтобы мучить, снова воскрешали…
И рвали на куски тела несчастных,
Безжалостно калечили их лица,
Вытягивали прочь кишки из чрева,
Мороз на них свирепый напускали,
Варили в масле, в темноте томили,
В крови повелевали им топиться…


Императору рекомендуется запоминать все детали визита, чтобы рассказать об увиденном живым.

🐷 Помимо прочего, нам пересказывают принципы перевоплощения душ:
Тот, кто совершает добро, превращается здесь в бессмертного праведника; кто доказал свою безграничную преданность, перерождается в более благородное существо, существо высшего порядка; проявивший почтительность старшим, возрождается к счастливой жизни; придерживающийся справедливости может снова стать человеком; тот, кто был добродетельным, возрождается к богатой жизни и, наконец, творившие зло, превращаются в демонов.


При этом Цуй Цзюе наставляет императора позаботиться и о заблудших душах:
не забудьте совершить моление о душах, не имеющих пристанища. Если в царстве мрака никто не будет жаловаться на несправедливость, то и в царстве света все будут наслаждаться миром и спокойствием, и любой проступок легко будет исправить. Велите всем совершать добро, и род ваш продлится на долгие годы, а владения будут вечны и нерушимы.


#ПутешествиеНаЗапад
10👍5
🐵 Мило возвращают императора на нужную сторону света: Тай-цзун засматривается на карпов в реке, и сопровождающий его командир берет и толкает коня вместе с императором в воду. Тот и просыпается.

Тем временем на земле уже думают возвести наследника на престол. И тут же Все пугаются доносящихся из гроба криков: "Он меня утопил!" Подошедшие чиновники уточняют:
Если вы испытываете какие-нибудь неудобства, ваше величество, скажите нам об этом. Только, пожалуйста, не шумите зря, ведь вы перепугали всю вашу семью.


И, собрав всех сановников оживший Тай-цзун... естественно все пересказывает = и довольно долго = о путешествии в Царстве тьмы.

Примечательны гуманные меры, которые император принимает по случаю спасения:
Император приказал опубликовать указ о всеобщем помиловании, а также велел произвести проверку посаженных в тюрьму за особо тяжелые преступления... По приказанию императора, казнь этих преступников была отложена на год, а сами они были отпущены по домам, чтобы проститься со своими родными и оставить распоряжения об имуществе. Далее был опубликован Указ об оказании помощи вдовам и сиротам. Затем был произведен учет имеющихся во дворце наложниц. Оказалось, что их имеется три тысячи. Все они были распределены среди военных. После этого во дворце и по всей стране воцарились мир и порядок.


А рассказчик замечает в назидание нам:
Полезней в мире
Жить самим собой,
Не быть злодеем
Право же умней,
Чем недовольным
Миром и судьбой
Войти в ряды
Бессовестных людей.


🐷 Во всей этой интерлюдии больше всего удивляет сам император, точнее = то, как он описывается. Тай-цзун предстает перед нами не всемогущим сыном Неба, а, в сущности, живым (а далее и способным умереть) человеком, который далеко не всегда знает, как поступать. И в этом чувствуется неожиданно реалистичный портрет повелителя именно как обычного смертного со своими слабостями = и от того более трогательного в контексте героя.

Примечательно, что Тай-цзун не особенно активен на протяжении этих глав. Его судьбой = в противовес посылу двух "грамотеев" = верховодят сразу и живой, и мертвый сановники.
11👍3🔥1
🐵 НО: Глава 11 продолжается после формального завершения сюжетной линии. Ведь Император обещал владыке преисподней Янь-вану плодов дыни.

Вызывается доставить их некий "добродетельный человек" Лю Цюань, чья жена Ли Цуй-лянь повесилась, когда муж побранил ее за поданную как подаяние монаху золотую шпильку, поскольку "ее поведение недостойно замужней женщины". Я не удержался от громкого хмыка в этот момент.

Дальше хуже: Лю решается убить себя, потому что ему не снести плач двух маленьких детей, за которыми, по его же признанию чуть позже, "некому присмотреть". И Лю-таки глотает яд!

Адская бюрократия поднимает книги и оказывается, что обоим супругам суждено прожить до преклонного возраста и сделаться бессмертными.

Мужа и жену решают вернуть к жизни, однако возникает проблема: тело Ли Цуй-лянь уже давно разложилось. Решают вложить ее душу в тело недавно умершей сестры императора Ли Юй-ин... Еще один cliffhanger.

🐵 Обновил чек-лист по этой серии! Что будет = в Главах 12-13 = узнаем 14 декабря! 🐷

#ПутешествиеНаЗапад
12👍5🔥3
«Даже один человек в разное время по-разному смотрит на текст» — очень важная для меня мысль. Не зря же композиторы многократно уточняли редакции своих шедевров (у Моцарта для «Женитьбы Фигаро» есть несколько альтернативных арий), а актеры, выходя на сцену, каждый раз играют не один и тот же, а немного другой спектакль, отражающий их текущее состояние и обстоятельства на сцене в общих рисунках ролей. Уверен, что и переводчики, возвращаясь к одному и тому же тексту, могут находить в нем новые краски или оттенки. И дело не в том, что текст изменился. Изменился человек, воспринимающий его. И это важно. Каждый текст отображает как и автора, так и переводчика «здесь и сейчас». Другое дело — важно стараться сделать все, чтобы в переводе «здесь и сейчас» максимально отразился авторский текст «там и тогда».
🔥106👍3
Forwarded from АСПИР
Нужны ли новые переводы и интерпретации мировой классики?

В Гостином дворе говорили о современной жизни произведений «золотого фонда»

Круглый стол вела переводчик Алена Каримова.

Французский писатель Ив Готье убежден: классика живет, растет, изменяется. За последние годы в его переводе вышла книга Владимира Арсеньева «Дерсу Узала» и пришвинские дневники.

Чемен Таганова говорила о том, как энтузиасты разыскивают новые, неизвестные произведения туркменского поэта Махтумкули Фраги. Захра Мохаммади рассказала, где в Иране готовят переводчиков-русистов. А Александр Ливергант, главный редактор журнала «Иностранная литература», заметил, что новые переводы, конечно же, нужны, но при условии, что они будут лучше прежних.

— Сейчас готовится новая постановка «Фауста» — выбрали перевод Пастернака, -- сообщил доцент Литинститута Святослав Городецкий. – Известно, что Борис Леонидович его неоднократно редактировал. То есть, даже один человек в разное время по-разному смотрит на текст.
🔥9👍53
Наш победитель, Мария Осетрова, получила свою выигранную книгу! 📚

Мы очень рады, что наш конкурс стал таким приятным событием. Но это еще не всё!

Мария также выбрала для себя дополнительную книгу, и мы не можем скрыть своего восторга!

Оказалось, что Мария — кореевед, и её выбор пал на «Забытую историю перевода» о русской литературе, японском посредничестве и формировании современной корейской литературы.

Мы желаем Марии приятного прочтения и скоро будем готовы к объявлению результатов следующего конкурса.

Спасибо, что вы с нами! ❤️
🔥167
😇 Выступил, познакомился с новыми людьми и развиртулизировался с коллегами, купил немного книг и сфоткался с первой моей книгой в ТОП. До следующего NON/FICTION! 😇
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
30🔥12
🫶 NB. Приятно, что на стенде Корейского культурного центра Хан Ган и Чухе Ким выставили вместе! 🫶
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
16🔥10
Вытащила себя на нон-фикшн

Удалось послушать беседу переводчиков азиатской литературы и наконец-то познакомиться с чудесной Марией Осетровой (завтра будет её лекция про корейскую Нобелевскую лауреатку Хан Ган), а потом быстро скупить всё по списку, чтобы успеть на презентацию романа Хань Шаогуна "Словарь Мацяо", который представляла обожаемая мной Алина Перлова.

Ради такого можно потерпеть толпу и духоту

#нонфикш
15🔥7
Forwarded from Вавилонская рыбка (Lena *Pingusya*)
Мы ждали-ждали, и наконец дождались этого момента: книга от Вавилонской рыбки отпечаталась и поступила в продажу. Можно ее приобрести здесь, тут и в других местах (на маркетплейсы тоже завезли какое-то количество).

поэтому, если вам интересно:
- может ли интроверт работать устным переводчиком?
- кто и как переводит названия фильмов? (феномен Братвы тоже осветила)
- озвучивают ли переводчики свои переводы?
- какие правила существуют в переводе кино и игр?
- как все успевать и не срывать дедлайны?
- как найти работу в сфере перевода?

То моя книга для вас! Ни на что не намекаю, но выглядит как отличный подарок к Новому году для переводчиков и интересующихся.

Не устаю благодарить ребят из БОМБОРА за поддержку на всех этапах и классную командную работу. Не забывайте подписываться на канал БОМБОРА GAMES, где все новости о книгах игровой серии (а их выходит много, и все интересные).
13🔥3
Forwarded from SlovoDna
Декабрь — месяц, когда все говорят друг другу "Что на Новый год?"
13🔥7
Вчера Хан Ган выступила с традиционным для нобелевских лауреатов речью; перевод выступления можно посмотреть тут, а вот тут – видео с церемонии.
Если пересказывать в двух словах, то писательница обрисовала работу над своими главными романами и рассказала о том, какую связь она видит между ними; о том, какие темы и почему она рассматривает в своих произведениях.
9
🇨🇳🇰🇷🇯🇵 Аудиозапись встречи! 🇨🇳🇰🇷🇯🇵

По согласию всех коллег = Анаит Григорян, Марии Осетровой, Натальи Румак и Владимира Хороса = выкладываю записанную на диктофон аудиозапись нашей встречи на NON/FICTION под эгидой Inspiria.

👇 См. запись отдельным файлом внизу. Репосты приветствуются! 🤝

Разумеется, звук "объемный", но, насколько слышу, все наши голоса звучат достаточно четко и ясно. Надеюсь, что запись будет в помощь тем, кто вчера хотел, но не смог быть с нами. До новых встреч!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🔥278👏1
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
🇨🇳 Так проходит вступительный экзамен в Китайской академии искусств.

В среднем на 1500 мест претендует больше 100 000 абитуриентов.
🤯25👍5😱4👏31
2025/07/13 11:40:52
Back to Top
HTML Embed Code: