tgoop.com/nasha_s/2014
Last Update:
Как на английском будет “липучка”? Вот эта на одежде которая 🎒
У нас это официально именуется “текстильная застежка”, в простонародье — липучка. В английском тоже есть официальное сложное название, которое никто не использует: hook-and-loop fastener, и короткое и распространенное: velcro.
Появилась липучка, кстати, в 50-ых годах, когда один швейцарский господин по имени George de Mestral после очередной прогулки по лесу отцеплял от своей собаки репейник (на английском — burdock) и обратил внимание на крючочки, которым растение легко и эффективно цепляется за шерсть.
Дальше он потратил несколько лет на сотни кривых и косых концептов, прежде чем получить конечный продукт — hook-and-loop fastener. После нужно было зарегистрировать бренд, плюс хотелось придумать красивое и звучное название — так появилось слово velcro.
Кстати, название velcro — это portmanteau. Так называется явление “словослияния”, когда из частей двух разных слов появляется одно новое: в случае липучки это слова velvet и crochet.
Вжух, теперь вы знаете чуть больше 🪄