tgoop.com/norgerussisk/3805
Last Update:
Современная роль дипломатических представительств России в странах так называемого «коллективного Запада» в условиях геополитической напряженности
Некоторые российские политологи и эксперты ставят вопрос о целесообразности пребывания послов России в странах Запада из-за проводимой антироссийской, а подчас и русофобской политики. Примечательно, что некоторые западные страны сами отозвали из Москвы своих послов, при этом российские послы в этих странах продолжают выполняют свои функции.
На наш взгляд, роль посольств в современных реалиях возрастает и в какой-то степени должна смещаться в сторону информационно-просветительской деятельности населения стран принимающей стороны.
Но что зачастую мы видим в реальности: большинство сайтов посольств не обновляются, актуальная информация не публикуется, а социальные сети посольств наполняются «репостами» брифингов и комментариев официального представителя Марии Захаровой.
Сегодня мы рассказали Вам о комментарии посольства России в Норвегии по поводу итогов выборов президента России. Сегодня же этот комментарий был переведен посольством на норвежский язык. Логично предполагать, что это сделано для того, чтобы норвежцы имели возможность ознакомиться с альтернативной точкой зрения.
Но этот текст написан «тяжёлым» языком, который трудно читать из-за буквального, дословного перевода с русского на норвежский (преподаватели норвежского, переводчики, которые нас читают, надеюсь, поймут и подтвердят).
Кроме этого, в тексте присутствуют ошибки. И ведь можно было бы списать, что это «разовая акция» и, видимо, у переводчика был тяжелый день. Но вспоминаю университетские времена, когда у нас была игра «кто больше найдет ошибок в текстах посольства». К сожалению, прошло уже даже не 5 лет, а ситуация не меняется.
Если взять посольства западных государств в Москве, то практически у всех есть культурные отделы, где работают россияне. У нас же подобное не практикуется. Рекомендую для примера зайти в социальной сети «ВКонтакте» на страницу Посольства США и посмотреть, как они выстраивают информационную политику в отношении российских граждан.
Все это еще больше актуализирует вопрос подготовки кадров, в том числе владеющих скандинавскими языками.
Подчеркнем, мы с должным уважением относимся к деятельности российского посольства в Осло, но подходы к информационной политике требуют актуализации и адаптации под современные реалии.
Дабы не быть голословными, приведем только часть ошибок из последнего комментария:
🔺Der står det alt om hvor mange prosent av stemmer fik enhver kandidat. (в предложении 3 ошибки)
Должно быть: Der står det alt om hvor mange prosent av stemmene enhver kandidat fikk.
🔺i denne forbindelse takker vi alle våre medborgere for å en lang tur til valglokalene. (пропущен глагол for å ta).
BY Голос норвежских фьордов
Share with your friend now:
tgoop.com/norgerussisk/3805