Warning: Undefined array key 0 in /var/www/tgoop/function.php on line 65

Warning: Trying to access array offset on value of type null in /var/www/tgoop/function.php on line 65
- Telegram Web
Telegram Web
79. Думаю, все одинаково удивились неожиданной выходке президента Южной Кореи. Мы-то как думали (ну или я): раз в Северной Корее нищета, диктатура и несвобода, то в Южной - богатство, демократия и здравый смысл. А там, оказывается, весь парламент – оппозиция, да еще и симпатизирует коммунистам, и сразу подряд – импичмент-военное положение-контроль над СМИ. Такие они прям резкие. И тут я вспомнила, что у меня есть нечитанная Ган Хан - южнокорейская писательница, которая взяла Нобеля за «Вегетарианку». И там тоже было про какие-то беспорядки…

Книга «Человеческие поступки» начинается сильно. Но непонятно. 15-летний Тонхо волонтёрит в школе, куда приносят тела убитых. Здесь их опознают родственники и укладывают в гробы. Жара несусветная, тела разлагаются, и Тонхо меняет свечи в бутылках, чтобы немного разогнать запах. И вот тут приходится сказать «Мда», закрыть книгу и полезть в Вики искать статью «Восстание в Кванджу», чтобы что-нибудь понять.

Ага, дело было в 1980-м, студенты протестовали против диктатора Чон Ду Хвана (о, это имя я помню по радио!), восстание длилось три дня, военные расстреляли по разным оценкам от 200 до 2000 человек. Солдатам дали денег и сказали никого не щадить, и они вели себя зверски – стреляли в безоружных, резали штыками лица, добивали раненых в больницах. И вот этого в книге нет.

Книга вообще очень тяжелая, это понятно, но она какая-то расплывчатая. Судя по всему, это - единственный роман на эту тему в Корее (ну или один из немногих), и писательница очень осторожно работала с архивами. В результате получилось несколько линий, которые пересекаются и расходятся, и все события происходят вне самих столкновений: люди ищут пропавших, опознают тела, войска вывозят тела за город, цензор избивает сотрудницу издательства, кто-то не может озвучить воспоминания даже спустя 20 лет. Но чтобы этим проникнуться, надо знать контекст. А книга как будто написана исключительно для корейского читателя, и какой-то контекст – например, что Тонхо – это реальный мальчик, – писательница дает только в послесловии. И события–то жуткие, но именно после послесловия мне захотелось перелистать книгу еще раз, чтоб сказать: «аа, вот чего там было…».

В общем, читать стоит для лучшего понимания истории Южной Кореи, но надо исходить из того, что без дополнительной информации картина будет неполной.
80. Я была уверена, что «Женское детективное агентство №1» написала темнокожая женщина, потому что действие разворачивается в Ботсване, и там нет ни одного белого героя. Но нет: Александр Макколл Смит – доктор права из Эдинбурга. И кто прочитает книгу, поразится, конечно, этому факту. Но родился Смит в Зимбабве, а работал в Ботсване. И эта милая, теплая книга просто переполнена любовью к ней.

Я так поняла, что после получения независимости Ботсвана избежала войн и революций, удачно занялась торговлей алмазами, там были какие-то очень вменяемые президенты, поэтому «Агентство» - первая книга про Африку, которую я прочитала, без насилия, апартеида и расизма в сюжете. Но как детектив она, конечно, маленько провалилась. : ))

Читать книгу очень приятно. Героиня – хозяйка агентства - смело говорит о себе как о толстой женщине с «щедрой плотью», и все вокруг нее любят толстых женщин. Она покупает на базаре большие платья, пьет редбуш и раскрывает преступления, совершенные всякими недотепами (всегда мужчинами!). И это как смотреть добрый сериал про деревенских детективов, где в первой серии они выясняют, кто потоптал грядки, а во второй – кто украл корзину редиски. Хотите уютного африканского вайба – берите. Хотите детектива – это не совсем он. А еще если хотите профеминизма – его там хлебать огромной ложкой, прям порадовал товарищ Смит. : ))
81. «Острые края» Джо Аберкромби. Кажется, тут только мы с Сашей Ч. любители темного фэнтези и этого автора конкретно, так что рассказывать особо не буду. "Кровь, кишки и смерть" (с)

Я-то Аберкромби нежно люблю и в тяжелую годину читаю все подряд. Но конкретно эта книга – сборник рассказов и на фоне остальных книг – нуу, на четверочку. Это - сюжеты, которые не потянули на полноценный роман, а книги-то выпускать каждый год надо.

Крч, необязательное чтение, и начинать читать Аберкромби с этого сборника точно не надо. Но я свой фан словила, да. Выложу тут для статистики. Но не переключайтесь, щас шедевр выложу!
82. Если бы не «Улан Далай», которую я сейчас читаю (и пребываю в диком восторге), то «В ожидании козы» Евгения Дубровина стала бы книгой года. А так они разделят это звание пополам.

Как советская девочка и советская школьница я в детстве читала все подряд, литературу СССР уважала, нооо – я уже тогда хорошо знала цену условной книге «Чайки летят к горизонту». Помните, у Довлатова: «Главное, Санька, человеком быть», – сказал Петрович и пошел к проходным. Санька долго смотрел ему вслед…». Я перечитала кучу такой литературы. И первым шоком для меня в детстве стал Астафьев с рассказами о деревенском детстве. Как они всем селом рубили капусту! Как варили холодец! Я эти рассказы перечитывала постоянно. И даже в десять лет понимала, что это – советская литература и при этом – шедевр.

Уже во взрослом возрасте вторым шоком стал Владимов и его «Три минуты молчания». Ну и вот теперь Евгений Дубровин. Как я мимо него прошла? Где он все это время был?!

«В ожидании козы» – это книга о послевоенном детстве двух братьев. Это примерно 46-47 год, деревня, и пацаны прекрасно проводят время. Кругом в лесу - заминированные машины, снаряды, можно найти порох и самому приготовить взрывчатку. А где-то закопан фашист с пистолетами! И тут с фронта возвращается отец, который эту вольницу не поддерживает.

Книга начинается с жестокой сцены, но пусть она вас не отпугнет. Сюжет разворачивается вокруг противостояния отца, который дорвался до мирной работы, и его сыновей, которые без него стали похожи на беспризорников. При этом, в книге ни капли пафоса о воспитании трудом, да и заканчивается она неожиданно, но правдиво.

Читается отлично, очень рекомендую. Я его еще чё-нить поищу.
83. «Охотник». Как я ждала очередную книгу Таны Френч! И ах как жаль, что это - продолжение «Искателя». На мой взгляд, в первой книге писательница использовала все эээ фишки: загадочный подросток Трей, загадочный детектив в отставке, который приводит в порядок дом в сельской глубинке, красоты ирландского пейзажа ну и сельские жители, на вид недотепы и простаки, а на самом деле жуткие, как средневековая нечисть. В «Охотнике» это тоже все есть, но вау-эффекта нет.

Так что, страстным поклонникам Таны читать можно, но кто с ней не знаком, начинать лучше с первой книги.

Кстати, посмотрела тут сериал «Дублинские убийства» по романам Френч, мне дико не понравилось! По сравнению с книгами – небо и земля. В книгах больше деталей, больше напряжения, великолепные допросы, которые героиня ведет с напарником. Тут ничего нет. Ну и, конечно, очень мило убрали линию сексизма. По книге героиню в отделе убийств гнобят, оскорбляют, прячут документы, намекают, каким местом она получила место в отделе. А в сериале - мимими, котенок, все прям такие нормальные. Не то!
84. В чем была идея нумерации отзывов – чтобы я примерно 30 декабря выложила последний и сама понимала, сколько книг прочитала за год. Но, я так понимаю, такая система (прочитал-быстро написал-выложил) ни у кого не работает. Книг 10-12, если не больше, лежат прочитанные без отзывов, и ничего я, конечно, не успею к 30-му. Но хоть буду понимать, что за год могу прочитать книг 95.

Но о чем я точно хочу успеть рассказать, это - «Улан Далай» Натальи Илишкиной. Для меня она стала второй книгой года после «В ожидании козы». Это реально очень интересно! Помните эффект «Зулейхи», когда нам внезапно открыли целый пласт неизвестной истории, весь этот тяжелый быт до и после ссылки татар в Сибирь? Так вот «Улан Далай» в плане фактуры в несколько раз сильнее!

И я сейчас не сравниваю две книги, они обе хорошие (а где, кстати, Яхина?). Но труд, который лежит в основе написания «Улай Далая», - просто титанический. И я сравниваю именно эффект от новой масштабной истории.

Книга рассказывает о трех поколениях большой калмыцкой семьи с 1890-х до послевоенных лет. Они успели примерно всё: послужить в белой и красной армиях, побывать на двух войнах, один брат стал партийным, второй – монахом. Воевали, раскулачивали, сами попали в ссылку, вернулись. И помимо интереснейших исторических фактов, там море совершенно залипательных бытовых вещей. В середине книги, когда один из героев попадает в дацан в Питере, это уже просто чистый восторг, в книгу погружаешься по уши, и все домашние дела побоку. Очень рекомендую!
Forwarded from SOTA
Писателя Иличевского обвинили в плагиате репортажа для своего романа. Его литературные друзья сказали, что так можно

Лауреат «Русского букера» и «Большой книги» Александр Иличевский издал в России роман «7 октября», посвященный теракту ХАМАСа: по сюжету сын главного героя, физика Глухова, попал в плен в Газу.

Израильская журналистка Алла Гаврилова нашла в тексте 170-страничной книги дословное цитирование своего репортажа из Газы от 6 февраля 2024 года без указания ссылки. Позднее нашелся и другой фрагмент, «позаимствованный» Иличевским из текста Владимира Мурзина «Приключения в пустыне».

После того, как Гаврилова в сентябре обратилась к Иличевскому с претензией, тот заявил, что это «непрямая цитата», съязвил, что не понимает, почему журналистка сама не написала роман, и сообщил, что удалил оспариваемый фрагмент. Однако уже в январе изменил свою позицию, извинился и указал Гаврилову в списке благодарностей в конце книги – но без объяснений, за что именно.

«Думаю, это исчерпывает дискусию: все требования АГ были удовлетворены. Добавлю еще: в случае переиздния ни следа от АГ в новой редакции текста не останется, это я вам обещаю», – написал Иличевский у себя в фейсбуке (орфография сохранена). Заимствование из текста Мурзина он не прокомментировал.

В ответ на рассказ о ситуации Гавриловой за Иличевского вступились писатели Дмитрий Быков, Виктор Шендерович, литературовед Глеб Морев, издатель Александр Гаврилов и др.

Быков: Иличевский – «один из лучших писателей Европы, а не только России. Если кто-то об этом не знает, это никак не вина Иличевского. Это не кража, а неправильно оформленная ссылка» (в тексте ссылки нет в принципе).

Шендерович: «Сколько нескрываемого наслаждения. Какая радость случилась - сделать прилюдно вселенскую смазь известному человеку, да не одному, а разом нескольким. Празднуйте дальше».

Морев: «Если ваш труд кто-то вспомнит через несколько десятилетий, то только потому, что он упомянут в примечании Иличевского».

Гаврилов: «Дорогой Саша, это неприятная история, в которой нет никакой вашей вины — типичная для истории европейской литературы история. Позвольте мне просто выразить вам безоговорочную поддержку».

Отметим, что в рецензии на роман, вышедшей сегодня в «Новой газете Европа», плагиат не упоминается, хотя и говорится, что текст «местами схематичен, где-то чересчур туманен и будто концептуально недокручен».

Иллюстрации
1-3: оригинал Гавриловой и текст Иличевского.
4, 5: оригинал Мурзина и текст Иличевского.
6-8: переписка Гавриловой и Иличевского (последний скриншот опубликован самим Иличевским).
9: благодарность Гавриловой в книге Иличевского.
Замечу как журналистка, которая в свое время репортажей написала на книжку, - и дядя этот - воришка, и все, кто его поддерживает. Так и вижу: "О, сочная деталь, пойдет!" - контрол С-контрол В.
2025/01/10 10:01:25
Back to Top
HTML Embed Code: