OFFICIALTRANSLATION24 Telegram 10
ترجمه مدارک


👈 مدارکی که باید به دانشگاه ها ارسال شود باید به زبان دانشگاه مربوطه که معمولا انگلیسی خواهد بود ترجمه رسمی شوند. دارالترجمه های رسمی مورد تایید دادگستری که در سراسر کشور وجود دارند این کار را برایتان انجام می دهند.

روند ترجمه مدارک

👈مراحل ترجمه رسمی دانشنامه و ریزنمرات را می توان به صورت زیر خلاصه کرد:

1️⃣ گرفتن مدرک اصلی که دارای مهر و امضای سازمان مربوطه باشد. مثلا در مورد دانشنامه و ریزنمرات دانشگاهی حتما باید این مدارک دارای مهر و امضای معتبر دانشگاه باشد وگرنه قابل ترجمه رسمی نخواهد بود.


2️⃣ تایید مدرک توسط وزارت علوم یا سازمان مرکزی دانشگاه آزاد. سازمانهای مذکور واحدی به منظور تایید مدارک دارند که قبل از رجوع به دارالترجمه باید مدارک را به تایید این واحدها رساند. دقت کنید که بدون مهر برجسته تایید وزارت علوم دارالترجمه نمی تواند مدارک را ترجمه رسمی بکند. (داخل گروه دارالترجمه رسمی پرگار می توانید استثناها را مطالعه نمائید)


3️⃣ رجوع به دارالترجمه و درخواست ترجمه رسمی مدارک به تعداد دلخواه. توصیه می شود تعداد را همان اول طوری انتخاب کنید تا بعدا مجبور به مراجعه دوباره نشوید چون تعداد که بیشتر از یه نسخه باشد شامل تخفیف خواهد شد و در هزینه صرفه جویی خواهد شد.


4️⃣ مدارک ترجمه شده را قبل از تحویل گرفتن حتما چک کنید. مخصوصا اسم و فامیل و تاریخها و اسامی دیگر را به دقت چک کنید. توصیه میشود از دارالترجمه بخواهید قبل از ارسال مدارک برای اخذ مهرهای دادگستری و وزارت امور خارجه وقتی را برای چک کردن مدارک ترجمه شده در حضور شما اختصاص دهد.

🆔 @officialtranslation24

5️⃣مدارک را به تایید وزارت امور خارجه برسانید. اکثر دارالترجمه ها اینکار را براتون انجام میدهند. فقط از دارالترجمه بخواهید که این مهر را هم حتما از وزارت خارجه بگیرد. معمولا دارالترجمه این کار را در قبال هزینه اضافی برای شما انجام خواهد داد که توصیه می شود این کار را به خود دارالترجمه واگذار کنید تا در وقت و هزینه شما صرفه جویی شود. اکثر مراکز استانها نمایندگی وزارت خارجه دارند که خود شما هم می تونید با مراجعه به قسمت تایید مدارک ترجمه شده، مهر مربوطه را اخذ کنید.


6️⃣ مدارک ترجمه شده را به دانشگاه محل تحصیل برده و در پاکت دانشگاه بگذارید و بعد مهر و موم کنید. اکثر دانشگاه ها مدارک را به صورت مهر و موم شده قبول می کنند.

❄️ گروه
🌐 https://www.tgoop.com/joinchat-BZFRjkPmCuI8Z2kYaj3Pzg

❄️ کانال
🆔 @officialtranslation24

🔹 وب سایت
🌐 http://www.pargar.group/officialtranslation



tgoop.com/officialtranslation24/10
Create:
Last Update:

ترجمه مدارک


👈 مدارکی که باید به دانشگاه ها ارسال شود باید به زبان دانشگاه مربوطه که معمولا انگلیسی خواهد بود ترجمه رسمی شوند. دارالترجمه های رسمی مورد تایید دادگستری که در سراسر کشور وجود دارند این کار را برایتان انجام می دهند.

روند ترجمه مدارک

👈مراحل ترجمه رسمی دانشنامه و ریزنمرات را می توان به صورت زیر خلاصه کرد:

1️⃣ گرفتن مدرک اصلی که دارای مهر و امضای سازمان مربوطه باشد. مثلا در مورد دانشنامه و ریزنمرات دانشگاهی حتما باید این مدارک دارای مهر و امضای معتبر دانشگاه باشد وگرنه قابل ترجمه رسمی نخواهد بود.


2️⃣ تایید مدرک توسط وزارت علوم یا سازمان مرکزی دانشگاه آزاد. سازمانهای مذکور واحدی به منظور تایید مدارک دارند که قبل از رجوع به دارالترجمه باید مدارک را به تایید این واحدها رساند. دقت کنید که بدون مهر برجسته تایید وزارت علوم دارالترجمه نمی تواند مدارک را ترجمه رسمی بکند. (داخل گروه دارالترجمه رسمی پرگار می توانید استثناها را مطالعه نمائید)


3️⃣ رجوع به دارالترجمه و درخواست ترجمه رسمی مدارک به تعداد دلخواه. توصیه می شود تعداد را همان اول طوری انتخاب کنید تا بعدا مجبور به مراجعه دوباره نشوید چون تعداد که بیشتر از یه نسخه باشد شامل تخفیف خواهد شد و در هزینه صرفه جویی خواهد شد.


4️⃣ مدارک ترجمه شده را قبل از تحویل گرفتن حتما چک کنید. مخصوصا اسم و فامیل و تاریخها و اسامی دیگر را به دقت چک کنید. توصیه میشود از دارالترجمه بخواهید قبل از ارسال مدارک برای اخذ مهرهای دادگستری و وزارت امور خارجه وقتی را برای چک کردن مدارک ترجمه شده در حضور شما اختصاص دهد.

🆔 @officialtranslation24

5️⃣مدارک را به تایید وزارت امور خارجه برسانید. اکثر دارالترجمه ها اینکار را براتون انجام میدهند. فقط از دارالترجمه بخواهید که این مهر را هم حتما از وزارت خارجه بگیرد. معمولا دارالترجمه این کار را در قبال هزینه اضافی برای شما انجام خواهد داد که توصیه می شود این کار را به خود دارالترجمه واگذار کنید تا در وقت و هزینه شما صرفه جویی شود. اکثر مراکز استانها نمایندگی وزارت خارجه دارند که خود شما هم می تونید با مراجعه به قسمت تایید مدارک ترجمه شده، مهر مربوطه را اخذ کنید.


6️⃣ مدارک ترجمه شده را به دانشگاه محل تحصیل برده و در پاکت دانشگاه بگذارید و بعد مهر و موم کنید. اکثر دانشگاه ها مدارک را به صورت مهر و موم شده قبول می کنند.

❄️ گروه
🌐 https://www.tgoop.com/joinchat-BZFRjkPmCuI8Z2kYaj3Pzg

❄️ کانال
🆔 @officialtranslation24

🔹 وب سایت
🌐 http://www.pargar.group/officialtranslation

BY کانال دارالترجمه رسمی با پرگار


Share with your friend now:
tgoop.com/officialtranslation24/10

View MORE
Open in Telegram


Telegram News

Date: |

Although some crypto traders have moved toward screaming as a coping mechanism, several mental health experts call this therapy a pseudoscience. The crypto community finds its way to engage in one or the other way and share its feelings with other fellow members. Telegram desktop app: In the upper left corner, click the Menu icon (the one with three lines). Select “New Channel” from the drop-down menu. The channel also called on people to turn out for illegal assemblies and listed the things that participants should bring along with them, showing prior planning was in the works for riots. The messages also incited people to hurl toxic gas bombs at police and MTR stations, he added. Invite up to 200 users from your contacts to join your channel Earlier, crypto enthusiasts had created a self-described “meme app” dubbed “gm” app wherein users would greet each other with “gm” or “good morning” messages. However, in September 2021, the gm app was down after a hacker reportedly gained access to the user data.
from us


Telegram کانال دارالترجمه رسمی با پرگار
FROM American