tgoop.com/polifempublishing/138
Last Update:
Кларк Кулидж
AN UNDUE BLATHER
The opportunity to be dull
makes cowards of us all
no way I know to get by with it
blood in the glass down below
a mellotron fixed on futurity
where they like to see a bone twist before it falls
Basket of a man named Thomas caused all the problems
there are pupils in all eyes growing darker
more familiar as incipient papyrus lessons
the bark on the civil council gone scratchy
browbeaten and loaded with scaffolding
blizzard coming okay? nothing but a bullet’s whizzes
and a brightness whittles sympathy from the dimness
НЕУМЕСТНАЯ БОЛТОВНЯ
Шанс поглупеть
делает из нас трусов
я не знаю как с этим справиться
кровь в стакане внизу под
меллотроном установленном на будущее
где им нравится видеть как скручиваются кости прежде чем упасть
Корзина человека по имени Томас вызвала все проблемы
зрачки во всех глазах становятся темнее
более известны как начальные уроки папируса
грубый окрик на гражданском совете ушел неуклюжий
запуганный и нагруженный строительными лесами
снежная буря на подходе о’кей? только свист пули
и блеск оттачивает сочувствие из полумрака
(Перевод Галины Ермошиной)
BY Издательство «Полифем»
Share with your friend now:
tgoop.com/polifempublishing/138