tgoop.com/polifempublishing/168
Last Update:
Рэйчел Блау ДюПлесси
ОТРЫВОК ИЗ «ЧЕРНОВИК 44: СТРЕТТА*»
Трудно обращаться с летящими спряжениями,
как быстро они влетают, быстрее, завораживая
возвращение, в фугу, полёт и резонанс
узким входом нырнуть
во тьму, дверь за дверью
так как тишина холодна и полна.
Это
прямое пространство лабиринта из
символической
каменной сырости
проходов, в конце которых
плотно пригнанные плексигласовые
панели для парадокса света
на которых кто-то лежит, мог бы взбираться,
падать, пробиваться
сквозь собственное отражение
в их гробницы.
Это
люминесцирующая тьма
излучавшая с перерывами
брызги огня
иногда оранжевую охру,
иногда розовый
где выгнувшиеся танцовщицы
со сластью запястья
и твёрдо стоя на одной ноге, вертят другой.
Вот празднующие,
вот мёртвые
бесконечность обозначается двумя способами
кораллово-красным
или кобальтово-чёрным – тёмно-синий и тёпло-сладкий
как большее,
виноградные лозы с ужасными шипами.
(Перевод Александра Уланова)
*Краткое изложение тем фуги. Также, возможно, отсылка к стихотворению Пауля Целана с таким названием (прим. пер.)На фото: Беверли Дален, Сьюзан Гевиртц, Рэйчел Блау ДюПлесси, Фрэнсис Джеффер, Кэтлин Фрейзер
Поддержать выход второго тома «Черновиков»
BY Издательство «Полифем»
Share with your friend now:
tgoop.com/polifempublishing/168