tgoop.com/politica_kz/3889
Last Update:
Комиссию для совершенствования стандартов применения казахского языка создали в Казахстане
В составе комиссии 24 человека, включая вице-министра науки и высшего образования
Очевидно, не к этой комиссии вопросы, но я искренне не понимаю, зачем выдумывать столько разных слов, которых раньше не было
К примеру: «Стамбул». На турецком и в английском варианте Istanbul (от греческого Istan’bolin). В казахском варианте его пишут «Ыстамбұл»
Зачем так? Почему? Произношение не созвучно оригиналу, я спрашивал у самих турков, как они произносят. И ведь таких примеров масса
Реклама (на французском - слово Reclame, на латинском Reclamo). Ехал в Стамбуле увидел это слово. Как пишется? Reklam.
На казахском - Жарнама. Я попробовал погуглить этимологию слова Жарнама. В Гугле нет какого-то ресурса по этимологии новых казахских слов. Ну, либо я не нашел
Я не исключаю, что это слово в языке могло существовать параллельно с другими языками/цивилизациями, но сомнения, конечно, есть. С другой стороны, мировая культура так или иначе движется в сторону унификации. Наверное, лет через дцать в мире останется несколько основных языков, а остальные будут постепенно угасать
Нужно ли придумывать или переиначивать иностранные слова? Может проще для всех говорить и писать так, как уже пишет мир?
Это как «ғаламтор». Помните, обсуждали все? Это интернет на казахском. Дословно было переведено как «всемирная паутина». И ведь где-то на каких-то комиссиях это утвердили и внесли в словари. Может, еще и госденьги на творческий перевод были освоены
Вопрос знания языков - это ведь вопрос конкурентоспособности людей и нации. Зачем усложнять?
BY Қазақстан саясаты
Share with your friend now:
tgoop.com/politica_kz/3889