Самый смешной анекдот про жирафа в то же время один из анекдотов про соревнования между голодными животными. Голод - не тетка...
проблема смешного
Сидят звери голодные, лиса предлагает:
- Давайте анекдоты рассказывать. Если хоть один не засмеется, рассказчика съедим, а если хотя бы один засмеется - есть не будем.
Первым рассказывает заяц - все смеются, жираф - нет. Пришлось зайца съесть. Следующий по очереди волк. Анекдот скверный, звери не смеются, один жираф хохочет. Лиса спрашивает
- Тебе что, анекдот волка понравился?!
Тот отвечает:
- Нет, хороший анекдот заяц рассказал! Зачем съели его?
проблема смешного
Многотомность литературы наводит на мысль о том, что ее надо бы запихать в рамки.
Жорж Польти заявил, что разных сюжетов всего 36, а Борхес со свойственным минимализмом сказал, что только 4.
Не знаю, в анекдоте базовых сюжетов мало. Один из них - прямиком из драматической литературы и народных сказок. Наследник «Отелло» и «Анны Карениной».
Предлагаю назвать его «Адюльтер с фатальными последствиями», немного изменив термин все того же Польти.
Добьем альтернативным вариантом с гайдаровским наследием.
проблема смешного
Жорж Польти заявил, что разных сюжетов всего 36, а Борхес со свойственным минимализмом сказал, что только 4.
Не знаю, в анекдоте базовых сюжетов мало. Один из них - прямиком из драматической литературы и народных сказок. Наследник «Отелло» и «Анны Карениной».
Предлагаю назвать его «Адюльтер с фатальными последствиями», немного изменив термин все того же Польти.
Поженились двое и договорились, что за каждую измену будут откладывать по рисовому зёрнышку.
Постарели. Дед говорит:
— Ну что? Откроем секреты?
— Откроем…
Достаёт дед горсточку риса и показывает бабке, а бабка разворачивает платочек, а там зёрен пять.
Дед:
— Ха, а я больше тебя повеселился!
— Да? А кто тебя всю войну рисовой кашей кормил?
Добьем альтернативным вариантом с гайдаровским наследием.
Cтоит на холме Мальчиш-кибальчиш и кричит:
- Измена, измена, измена!!!
Под холмом расположился Мальчиш-плохиш, жрет варенье, печенье, булки,
пряники и говорит:
- Странная вещь, эта дурь, кого на измену, кого на хавчик пробивает.
проблема смешного
Абзац с картинки сформировал меня как личность в 15 лет.
проблема смешного
Лекция на тему о супружеских изменах. Лектор:
– Наше недавнее социологическое исследование показало, что на первом месте по изменам находятся представители артистического цеха. Ну, это и понятно – особое мировосприятие, постоянные гастроли, ценности богемной жизни… Второе место принадлежит морякам. Я думаю, тут не нужны комментарии. Что касается третьего места, то здесь, среди прочих, лидируют военные со своими гарнизонами, переездами и длительными командировками.
Неожиданно вскакивает полковник и возмущенно говорит:
– Простите, вы глубоко заблуждаетесь! Мы вот с женой уже 25 лет по эти самым гарнизонам. Я постоянно на ответственных заданиях. И, заметьте, никаких мыслей об измене, ни у меня, ни у нее!
Голос из зала:
– Вот из-за таких мудаков, как ты, армия только на третьем месте!
проблема смешного
Нельзя забывать, что анекдот - это часто устный жанр. На бумаге некоторые анекдоты выглядят непонятным обрубком, но при рассказе преображается. Один мой знакомый невероятно смешно рассказывал анекдот про зайца, бизонов и проблему, хотя на письме он (анекдот, а не знакомый) максимум политический.
Лучший поджанр для чисто устного исполнения - это анекдоты про заик.
Первоисточник анекдотов про заик не найти, но думаю они возникли естественно от простого человеческого желания посмеяться над чужими особенностями. В народных сказках заики особо не фигурируют, в литературе заикался вроде только Фандорин из романов, прости Господи, Акунина. Еще можно вспомнить монаха Ноткера Заику.
проблема смешного
Лучший поджанр для чисто устного исполнения - это анекдоты про заик.
Два заики стоят на улице и разговаривают. Один говорит:
— С-спорим, что я се-се-сейчас куплю с-сигареты вон в том ларьке и н-ни разу не з-заикнусь.
— Н-ну давай,
Он долго готовится, подходит к ларьку, наклоняется к окошку, суёт деньги и выпаливает:
— Бонд!
Ему дают пачку, он с довольным видом подходит к товарищу, тот отдаёт ему проспоренные деньги и говорит:
— Д-давай ещё раз поспорим, что я т-тоже сейчас куплю в том ларьке с-сигареты и ни разу не з-заикнусь!
— Д-договорились.
Он подходит к ларьку, наклоняется к окошку и говорит:
— Эл-эм!
— Вам синий или красный?
— С-с-с-с-с сука....
Первоисточник анекдотов про заик не найти, но думаю они возникли естественно от простого человеческого желания посмеяться над чужими особенностями. В народных сказках заики особо не фигурируют, в литературе заикался вроде только Фандорин из романов, прости Господи, Акунина. Еще можно вспомнить монаха Ноткера Заику.
Один сильно заикающийся еврей решил устроиться диктором
телевидения. Встречает его приятель.
- Ну как? Ходил? - спрашивает он.
- Х-ходил, - отвечает тот.
- Приняли?
- Н-не п-п-приняли, - отвечает тот, - а-антис-семиты!
проблема смешного
Лучший вот этот
проблема смешного
Приходит заика в пивную.
- П-п-п-п-пиво х-х-х-х-х-хо-холодное?
- Х-х-х-х-х-хо-холодное.
- Д-д-д-д-дай п-п-п-п-пару к-к-к-кружек.
- П-п-п-п-п-пожалуйста.
Стоит заика пьёт пиво. Тут входит новый посетитель:
- Пиво холодное?
- Холодное.
- Дай пару кружек.
- Пожалуйста.
Заика подходит к бармену:
- Т-т-т-т-тыы м-м-м-м-меня п-п-п-п-одколол?
- Д-д-д-д-дур-рак, эт-то я его п-п-п-п-подколол.
проблема смешного
До деконструкции эпического жанра додумались еще в Древней Греции, задолго до Жака Деррида.
"Илиада", magnum opus всей Античности, была спародирована каким-то эллином в поэме "Батрахомиомахия", которую на русский чаще всего переводят как "Война мышей и лягушек". Жестокая война между мышиным и лягушачьим народом - это оммаж на войну Троянскую.
Судьбу "Илиады", ставшей фундаментом для всей западной литературы, "Батрахомиомахия" также разделила. Из нее вырос жанр бурлеска, комической поэзии, построенной на том, что о "возвышенных" вещах и героях пишут низким стилем, а простые бытовые вещи описываются пафосными выражениями.
Есть анекдоты, которые, возможно несознательно, отдают дань уважения античной пародии. Чаще всего повторяется завязка: война между мышами и лягушками началась потому, что царь лягушек случайно утопил мышонка, которого перевозил на своей спине через реку. Этот же сюжет можно найти в народных сказках, а в их современной редакции он приобрел назидательный смысл.
проблема смешного
"Илиада", magnum opus всей Античности, была спародирована каким-то эллином в поэме "Батрахомиомахия", которую на русский чаще всего переводят как "Война мышей и лягушек". Жестокая война между мышиным и лягушачьим народом - это оммаж на войну Троянскую.
Идет Иван-Царевич по лесу. Вдруг видит - в траве мышка сидит. Кинулся он к ней, хотел уже раздавить, как мышка говорит ему человеческим голосом:
- Не дави меня, Иван-Царевич, я тебе еще пригожусь.
"Ну черт с тобой," - думает Иван-Царевич, кладет мышку в карман и идет дальше. Идет, идет, вдруг видит - лягушка сидит. Кинулся он к ней - хотел раздавить, но не успел - ускакала лягушка. Вот тут-то мышка и пригодилась.
Судьбу "Илиады", ставшей фундаментом для всей западной литературы, "Батрахомиомахия" также разделила. Из нее вырос жанр бурлеска, комической поэзии, построенной на том, что о "возвышенных" вещах и героях пишут низким стилем, а простые бытовые вещи описываются пафосными выражениями.
Есть анекдоты, которые, возможно несознательно, отдают дань уважения античной пародии. Чаще всего повторяется завязка: война между мышами и лягушками началась потому, что царь лягушек случайно утопил мышонка, которого перевозил на своей спине через реку. Этот же сюжет можно найти в народных сказках, а в их современной редакции он приобрел назидательный смысл.
К берегу подходит Скорпион. Видит, по реке плавает Черепаха. Скорпион:
- Черепаха, Черепаха, перевези меня на другой берег!
Черепаха:
- Нет, Скорпион, ты меня укусишь.
- Не укушу, не бойся!
- Нет, Скорпион, укусишь.
Короче, уговорил Скорпион Черепаху. Перевезла она его. Слез он на землю и укусил Черепаху.
- Скорпион, Скорпион, что же ты сделал? Ты же обещал, что не укусишь.
- Вот такое я говно!
проблема смешного
Комичность поэмы не помешала создать великолепные иллюстрации к немецкому изданию произведения в 1878 году.
На русский ее переводили много раз, отметим Жуковского (перевод художественный) и В.Г.Боруховича (перевод точный). В переводе Жуковского нашел мощный панч.
Добавить нечего
проблема смешного
На русский ее переводили много раз, отметим Жуковского (перевод художественный) и В.Г.Боруховича (перевод точный). В переводе Жуковского нашел мощный панч.
<...> тех, кто любит смотреть исподлобья,
Всякую шутку считая за грех, мы просим покорно
К нам не ходить и дома сидеть да высиживать скуку.
Добавить нечего
проблема смешного
Профессор Преображенский советовал не читать советских газет. Я бы так категоричен не был и посоветую лишь не читать в них фельетоны. Во-первых, они не смешные, а ехидные; во-вторых, взывания к социальной совести давно уже бесполезны.
Видимо о чем-то подобном думали в отделе юмора Литературной газеты, когда кроме (а иногда и вместо) фельетонов стали печатать короткие пародийные новостные заметки, назвав эту рубрику "Рога и копыта" (прямое заимствование из "Золотого теленка").
В этих заметках авторы заморочились не только над содержанием, но и над формой, поэтому даже если проблема из заметки уже решена, заметка все равно смешная. Вот в Калошино сейчас магазинов сильно больше чем нужно, это я точно знаю.
В основном там печатались пародии на короткие информационные сводки из других газет. В посте про "Бумеранг" мы уже видели как сильно авторы ЛГ ненавидят писателей, а в рубрике "Рога и копыта" прошлись уже по журналистам.
Кроме "социальной" сатиры авторы "стенгазеты" позволяли себе и просто поиграться с абсурдом. Так что приколы Сергея Курехина на Центральном телевидении в 1990-х возможно были не такой уж и новой идеей.
проблема смешного
Видимо о чем-то подобном думали в отделе юмора Литературной газеты, когда кроме (а иногда и вместо) фельетонов стали печатать короткие пародийные новостные заметки, назвав эту рубрику "Рога и копыта" (прямое заимствование из "Золотого теленка").
Наблюдение метеоролога
От 70 до 150 мм осадков выпадает за неделю в каждой бутылке портвейна розового производства Охряпкинского винзавода.
В этих заметках авторы заморочились не только над содержанием, но и над формой, поэтому даже если проблема из заметки уже решена, заметка все равно смешная. Вот в Калошино сейчас магазинов сильно больше чем нужно, это я точно знаю.
Очереди — нет!
Большой резонанс вызвал новый опыт обслуживания населения в районе-новостройке Калошино. Новоселы этого микрорайона не знают, что такое очередь: здесь нет ни одного магазина.
В основном там печатались пародии на короткие информационные сводки из других газет. В посте про "Бумеранг" мы уже видели как сильно авторы ЛГ ненавидят писателей, а в рубрике "Рога и копыта" прошлись уже по журналистам.
Спрашивайте — отвечаем
Гражданка Теплова в своем письме спрашивает: «У моего телевизора сломался штекер стоимостью 40 копеек. Где можно купить новый?» На этот вопрос отвечает заместитель министра Л. Выдринюк: «Новые телевизоры продаются во всех универсальных и специализированных магазинах. Организована также продажа в кредит».
Кроме "социальной" сатиры авторы "стенгазеты" позволяли себе и просто поиграться с абсурдом. Так что приколы Сергея Курехина на Центральном телевидении в 1990-х возможно были не такой уж и новой идеей.
Как самому построить пирамиду Хеопса
Возьмите 2–3 миллиона каменных блоков весом по 10 тонн каждый. Сложите их аккуратной горкой. А теперь отойдите на 5–6 километров и полюбуйтесь законченной работой. Невольная гордость охватит вас. когда вы увидите творение своих рук
проблема смешного
What's your emergency
Много анекдотов на разных языках построены на одинаковой комической ситуации, это не очень интересно. Но есть пример, когда одна и та же шутка выражена разными способами из-за особенностей языка.
В английском есть слово "spell", которое означает "скажи по буквам". Фонетика английского такова, что произнесенное устно слово может быть неочевидно для записи буквами. Поэтому в американских фильмах можно увидеть школьные конкурсы на правильное произношение букв в слове, когда в российских достаточно выучить орфографию. На этом строится популярный анекдот на английском языке, вот одна из версий:
Комическая ситуация возникает из-за длинного и сложного для произнесения по буквам слова "Eucalyptus", а в качестве альтернативы появляется короткое слово "Oak". Английский в анекдоте простой, но все равно попытался перевести его на русский, получилось вот что:
Исконно русский анекдот на эту тему нельзя построить просто переводом анекдота английского. Названия улиц у нас при произношения понятны и так, никто их правильным написанием не интересуется. Поэтому в подобном русском анекдоте необходим либо заика, либо пьяный. Например:
проблема смешного
Много анекдотов на разных языках построены на одинаковой комической ситуации, это не очень интересно. Но есть пример, когда одна и та же шутка выражена разными способами из-за особенностей языка.
В английском есть слово "spell", которое означает "скажи по буквам". Фонетика английского такова, что произнесенное устно слово может быть неочевидно для записи буквами. Поэтому в американских фильмах можно увидеть школьные конкурсы на правильное произношение букв в слове, когда в российских достаточно выучить орфографию. На этом строится популярный анекдот на английском языке, вот одна из версий:
Jack calls an ambulance for his friend who has been hit by a car. The operator asks for his location.
Jack says “I’m outside 28 Eucalyptus Road”.
The operator knows there is no room for error and asks, "How do you spell that?"
There’s shuffling and sounds of straining at the other end of the phone. “Jack?” says the operator, concerned. More shuffling and grunting.
“Sorry about that” says Jack. “I just dragged him ‘round to 1 Oak Street”
Комическая ситуация возникает из-за длинного и сложного для произнесения по буквам слова "Eucalyptus", а в качестве альтернативы появляется короткое слово "Oak". Английский в анекдоте простой, но все равно попытался перевести его на русский, получилось вот что:
Джек звонит в скорую
- Моего друга сбила машина
- Скажите адрес
- Улица Эвкалиптовая, 28
- Произнесите, пожалуйста, адрес по буквам.
В трубке слышится шум и возня, потом снова появляется голос Джека
- Извините, перенес его на улицу Дуба 1.
Исконно русский анекдот на эту тему нельзя построить просто переводом анекдота английского. Названия улиц у нас при произношения понятны и так, никто их правильным написанием не интересуется. Поэтому в подобном русском анекдоте необходим либо заика, либо пьяный. Например:
Звонок в милицию.
- Милиция слушает.
- Д-д-д... д-д-д... д-д-дохлая лошадь!
- Где?
- На улице Ба-а-а... Ба-а-а...
- Багрицкого?
- Нет!
- Вас не понял, перезвоните!
Через минуту звонок:
- Милиция слушает.
- Д-д-д... д-д-д... д-д-дохлая лошадь!
- Где?
- На улице Ба-а-а... Ба-а-а...
- Багрицкого?
- Нет!
- Вас не понял, перезвоните!
Прошло полчаса. Звонок.
- Милиция слушает.
- Д-д-д... д-д-д... д-д-дохлая лошадь!
- Где?
- На улице Ба-а-а... Ба-а-а...
- Багрицкого?
- Да, я ее туда перетащил!
проблема смешного
Желающим могут разрубить рыло
(Объявление в мясном ряду рынка г. Норильск)
Нет никакой нужды выдумывать анекдоты, если можно просто посмотреть вокруг. Люди, которым кажется что сложные слова и вставные конструкции звучат по-умному, сделают все сами.
Сего числа рябенькая курочка и белый петушок ушли на прогулку в лесополосу и оттуда не вернулись на ферму. Считать без вести пропавшими.
(Из акта зав. птицефермой, г. Каменск, Ростовская область)
Это понял Вагрич Бахчанян и написал пьесу "Корабль дураков". В пьесе только цитаты из судебных протоколов, объявлений и комсомольских заседаний. Бахчанян заявляет, что пьеса документальная и иногда подтверждает это источниками цитат. Даже если он эти цитаты выдумал, думаю, они не так уж оторваны от реальности.
Новые аэровокзалы сокращают время пребывания человека на земле.
(Из телепередачи, г. Новосибирск)
Бахчанян, в свободное от тусовок со всеми позднесоветскими писателями время, работал все в той же Литературной газете все в том же отделе юмора. Этот период и стал источником вдохновения.
Добросовестно выполняет все комсомольские поручения. Правда, комсомольских поручений никаких не имеет.
(Из характеристики, г. Владивосток)
проблема смешного
Стороны за период совместной жизни нажили ребенка и поросенка. Прошу ребенка оставить ответчице, а поросенка — пополам.
Бахчанян по полной вложился в проблему смешного (темка стопроцентная, отвечаю). Есть даже целые драмы из 3-5 строчек, тут становится уже не смешно.
Теленок долгое время сидел в темном закутке, а когда его выпустили весной на волю, он увидел зеленую травку и солнце, стал веселиться, взбрыкивать ногами, нечаянно упал в яр и убился. Погиб от радости.
проблема смешного
Мой побег, мой прерванный полет
Всеволод Гаршин и Андерсен вряд ли пересекались в жизни. Андерсен умер в Копенгагене, когда 20-летний Гаршин раздумывал бросить Горный институт в Санкт-Петербурге и отправиться на войну, что собственно впоследствии и сделал.
Пересеклись они уже через много лет после смерти в советском анекдоте. Этот анекдот явно собран из "Гадкого утенка" Андерсена и "Лягушки-путешественницы" Гаршина. Персонажи - собирательный образ из советских мультфильмов "Серая шейка", "Гадкий утенок", может быть даже "Дюймовочки".
Воспитательный пафос, по выражению В.Михайлина, оттуда же.
проблема смешного
Всеволод Гаршин и Андерсен вряд ли пересекались в жизни. Андерсен умер в Копенгагене, когда 20-летний Гаршин раздумывал бросить Горный институт в Санкт-Петербурге и отправиться на войну, что собственно впоследствии и сделал.
Пересеклись они уже через много лет после смерти в советском анекдоте. Этот анекдот явно собран из "Гадкого утенка" Андерсена и "Лягушки-путешественницы" Гаршина. Персонажи - собирательный образ из советских мультфильмов "Серая шейка", "Гадкий утенок", может быть даже "Дюймовочки".
Воспитательный пафос, по выражению В.Михайлина, оттуда же.
Собрались осенью лететь на юг большие и добрые белые птицы. И пришла к ним маленькая черная птица и сказала:
- Ага-ааа… Вы полетите на юг… И будет вам там тепло и хорошо! А я останусь здесь и замерзну!
- Полетели с нами» — сказали большие и добрые белые птицы.
- Ага-аа… — сказала маленькая черная птица, — у вас большие сильные крылья… Вы долетите до юга! А я маленькая и слабая, я упаду и умру!
- Мы поможем тебе лететь» — сказали большие и добрые белые птицы.
- Ага-аа… — сказала маленькая черная птица, — вы умеете ловить рыбу… Вы по дороге будете ловить рыбу, и будет вам хорошо и сытно! А я не умею ловить рыбу, я умру с голоду!
- Мы накормим тебя рыбой! — сказали большие и добрые белые птицы.
- Ага-аа… — сказала маленькая черная птица.
- А пошла-ка ты на хуй — сказали большие и добрые белые птицы.
проблема смешного
Сергей Довлатов однажды задался экзистенциальным вопросом: «Кто же придумывает анекдоты про евреев?»
Ответ более чем очевиден, найти его можно, например, в статье Александра Бродского (просто однофамилец). Бродский говорит, что некоторые еврейские анекдоты выросли из хасидской литературы. Например, такой:
Хасидский сюжет мог изменяться, попадая в другое культурное поле. Вот, например, изменение хасидского анекдота в польско-литовском дискурсе.
проблема смешного
Ответ более чем очевиден, найти его можно, например, в статье Александра Бродского (просто однофамилец). Бродский говорит, что некоторые еврейские анекдоты выросли из хасидской литературы. Например, такой:
Раввин приехал в деревню, жители которой его плохо встретили и прогнали. Рабби в сердцах воскликнул: «Господи! Пусть сгорит эта деревня!». Но тут же подумал: «А вдруг в этой деревне живет какой-нибудь праведник?». И воскликнул: «Господи! Сделай так, чтобы деревня не сгорела».
И случилось чудо: деревня не сгорела.
Хасидский сюжет мог изменяться, попадая в другое культурное поле. Вот, например, изменение хасидского анекдота в польско-литовском дискурсе.
Поп, ксендз и раввин рассказывают друг другу о чудесах, которые им удалось сотворить своими молитвами.
Поп: «Пошел я как-то в лес по грибы. И вдруг лесной пожар. Впереди горит, сзади горит. Что делать?! Ну, я помолился. И вот: кругом пожар, а над тем местом, где я иду — тучка, дождик льет и нет огня. Так я и спасся!»
Ксендз: «Это что! Вот со мной случилось чудо, так чудо. Плыл я однажды на корабле. И вдруг буря, шторм, корабль вот-вот перевернется. Что делать?! Ну, я помолился. И вот: кругом буря, а там, где наш корабль плывет, тишина, штиль. Так я и спасся».
Раввин: «Да разве это чудеса? Вот со мной случилось чудо, так чудо. Иду я однажды в субботу по улице и вижу: лежит на земле набитый бумажник. Хочется поднять, но нельзя. Ведь суббота! Что делать?! Ну, я помолился. И вот: кругом суббота, а там, где я стою, четверг!»
проблема смешного
Сегодня не хочется усложнять, просто два анекдота-находки из комментариев в разных соцсетях.
Первый довольно забавный.
Второй более специфичный и напоминает по вайбу песни группы «Научно-технический рэп».
проблема смешного
Первый довольно забавный.
Молодой композитор, студент старшего курса консерватории, делится с товарищем своей проблемой:
— Мне скоро надо произведение сдавать, а идей вообще нет!
— А ты возьми произведение своего препода и запиши задом наперёд, и получится новое!
— Да пробовал я уже… Бетховен получается…
Второй более специфичный и напоминает по вайбу песни группы «Научно-технический рэп».
На мехмате лектор активно пишет формулы на доске, бормочет какие-то пояснения. Исписав две трети доски, лектор говорит:
- Отсюда с очевидностью следует, что…
И пишет на доске ещё одну формулу, не похожую ни на что из предыдущего. Останавливается, задумывается, чешет голову. говорит:
- Ой, подождите, я сейчас Убегает из аудитории. Через полчаса прибегает, говорит:
- Ну да, я был прав, это действительно очевидно.
проблема смешного
Хорошо, что люди придумали праздники, ведь теперь можно привязывать посты в телеграмме к случайным датам.
Из студенческих анекдотов больше всего привлекают технарские. Они столь же специфичные как и сами технари.
А общежитие - отличная декорация для комических историй. Сегодня стоит послушать песни Леры Массквы.
С днем студента причастных и непричастных, назовите дочку Таней, инвестируйте в будущее
проблема смешного
Из студенческих анекдотов больше всего привлекают технарские. Они столь же специфичные как и сами технари.
Идёт лекция по математике, в аудитории находятся только лектор и три студента. Внезапно пятеро студентов встают и уходят. Лектор: — Ну вот, сейчас придут ещё двое, и вообще никого не останется.
А общежитие - отличная декорация для комических историй. Сегодня стоит послушать песни Леры Массквы.
Лежат голодные студенты в общежитии и мечтают:
— Эх, сейчас мяса бы.
— А может свинью заведем?
— Да ты что: грязь, вонь...
— Да ничего, может быть привыкнет.
С днем студента причастных и непричастных, назовите дочку Таней, инвестируйте в будущее
проблема смешного
Ивановы - Ивановы
Фамилию Иванов мы встречаем часто, даже если не знакомы с таким человеком, в образцах заполнения документов, например. Слова с таким свойством обозначать нечто неопределенное называются экземплификанты.
В анекдотах эта фамилия может использоваться либо в этом самом значении неопределенности.
Либо для того, чтобы подчеркнуть русское происхождение персонажа. Не секрет, что Иванов - самая распространенная фамилия в России, так что любой русский — в какой-то степени Иванов.
проблема смешного
Фамилию Иванов мы встречаем часто, даже если не знакомы с таким человеком, в образцах заполнения документов, например. Слова с таким свойством обозначать нечто неопределенное называются экземплификанты.
В анекдотах эта фамилия может использоваться либо в этом самом значении неопределенности.
В купе поезда довольно долго едут два пассажира. Наконец один нарушает молчание.
— Позвольте представиться, я — Иванов. А вы?
— А я — нет.
Либо для того, чтобы подчеркнуть русское происхождение персонажа. Не секрет, что Иванов - самая распространенная фамилия в России, так что любой русский — в какой-то степени Иванов.
Приходит человек в адвокатскую контору "Рабинович-Брехер-Вайнштейн-Лидман-Кац и Иванов" и просит, чтобы его дела вел Иванов.
— Но почему не кто-нибудь из остальных компаньонов фирмы? — спрашивает его секретарь.
— Вы знаете, я как-то больше доверяю деловой хватке человека, сумевшего пролезть в ТАКУЮ тесную компанию.
проблема смешного