Notice: file_put_contents(): Write of 13818 bytes failed with errno=28 No space left on device in /var/www/tgoop/post.php on line 50
«Стан-Центр»@stan_center P.3905
STAN_CENTER Telegram 3905
⚡️⚡️⚡️⚡️⚡️⚡️⚡️⚡️

«Это наш общий праздник!»

На днях в посольстве Индии в Москве прошла презентация русских переводов современных индийских поэтов. Мероприятие было приурочено к 100-летию индийского режиссёра Раджа Капура, которого на родине считают отцом индийского кино.

На мероприятии представили книги «Совсем не сложно» известного поэта и президента Национальной академии литературы Индии Мадхава Каушика, «Вся наша жизнь — театр» секретаря Национального центра искусств им. Индиры Ганди Саччидананда Джоши, «Новый бог» офицера полиции в отставке Таджендра Сингха Лутхры и «Индийский Пушкин — Шайлендра» поэта и писателя Индерджита Сингха.

Индийский славист и переводчик Сону Саини (на первом снимке) рассказал «Стан-Центру» о благополучно прошедшей презентации:

«Мероприятие прошло успешно. Мы представили там переводную современную индийскую поэзию — четыре книги на русском языке.

Мы активно обсуждали развитие отношений России и Индии, то, что нужен культурный обмен, чтобы люди узнавали друг друга, читали литературу и сближались. Для этого мы и переводим русские произведения на хинди и наоборот. Также мы стараемся продвигать индийскую литературу на региональных языках России. Например, наших поэтов переводят уже и на татарский язык.

Это событие — мост между нашими культурами, наш общий праздник. Во-первых, мы отметили это в России. Во-вторых, на мероприятии были не только индийцы, но и много наших русских друзей. Им все подарили книжки с автографами поэтов, угощали индийскими блюдами. Всем очень понравилось!»


P.S. Недавно Сону Саини дал объёмное интервью «Стан-Центру», в котором подробнее рассказал о гуманитарном сотрудничестве России и Индии.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM



tgoop.com/stan_center/3905
Create:
Last Update:

⚡️⚡️⚡️⚡️⚡️⚡️⚡️⚡️

«Это наш общий праздник!»

На днях в посольстве Индии в Москве прошла презентация русских переводов современных индийских поэтов. Мероприятие было приурочено к 100-летию индийского режиссёра Раджа Капура, которого на родине считают отцом индийского кино.

На мероприятии представили книги «Совсем не сложно» известного поэта и президента Национальной академии литературы Индии Мадхава Каушика, «Вся наша жизнь — театр» секретаря Национального центра искусств им. Индиры Ганди Саччидананда Джоши, «Новый бог» офицера полиции в отставке Таджендра Сингха Лутхры и «Индийский Пушкин — Шайлендра» поэта и писателя Индерджита Сингха.

Индийский славист и переводчик Сону Саини (на первом снимке) рассказал «Стан-Центру» о благополучно прошедшей презентации:

«Мероприятие прошло успешно. Мы представили там переводную современную индийскую поэзию — четыре книги на русском языке.

Мы активно обсуждали развитие отношений России и Индии, то, что нужен культурный обмен, чтобы люди узнавали друг друга, читали литературу и сближались. Для этого мы и переводим русские произведения на хинди и наоборот. Также мы стараемся продвигать индийскую литературу на региональных языках России. Например, наших поэтов переводят уже и на татарский язык.

Это событие — мост между нашими культурами, наш общий праздник. Во-первых, мы отметили это в России. Во-вторых, на мероприятии были не только индийцы, но и много наших русских друзей. Им все подарили книжки с автографами поэтов, угощали индийскими блюдами. Всем очень понравилось!»


P.S. Недавно Сону Саини дал объёмное интервью «Стан-Центру», в котором подробнее рассказал о гуманитарном сотрудничестве России и Индии.

BY «Стан-Центр»





Share with your friend now:
tgoop.com/stan_center/3905

View MORE
Open in Telegram


Telegram News

Date: |

SUCK Channel Telegram Done! Now you’re the proud owner of a Telegram channel. The next step is to set up and customize your channel. Some Telegram Channels content management tips Add up to 50 administrators Polls
from us


Telegram «Стан-Центр»
FROM American