#одинденьпереводчика
О себе: Анастасия (@staceywalker), устный и письменный переводчик, завсегдатай форумов и фестивалей, лейтенант. Первое образование: МГЛУ им. Мориса Тореза, специалитет (SP/EN<>RU), второе образование — Санкт-Петербургская Высшая школа перевода (EN/FR<>RU).
Болею художкой и синхроном. Сейчас работаю на новостном канале.
6:15 — подъем и завтрак. Сегодня день снежный, так что встать пришлось пораньше, а то мало ли, опять поскользнусь или увязну в сугробе по дороге.
7:15 — выхожу из дома, дорога (полчаса до метро, полчаса на метро). В метро читаю бумажную книгу, сейчас La peau de chagrin Бальзака. Для разогрева могу потренировать подборки слов на Quizlet.
8:45 — выхожу из метро и иду пешком до работы. Слушаю подкасты или видео из папки «посмотреть позже» на ютюбе. В последнее время также пристрастилась к аудиокнигам, слушаю в приложении El Libro Total, там огромная коллекция классиков на испанском.t
О себе: Анастасия (@staceywalker), устный и письменный переводчик, завсегдатай форумов и фестивалей, лейтенант. Первое образование: МГЛУ им. Мориса Тореза, специалитет (SP/EN<>RU), второе образование — Санкт-Петербургская Высшая школа перевода (EN/FR<>RU).
Болею художкой и синхроном. Сейчас работаю на новостном канале.
6:15 — подъем и завтрак. Сегодня день снежный, так что встать пришлось пораньше, а то мало ли, опять поскользнусь или увязну в сугробе по дороге.
7:15 — выхожу из дома, дорога (полчаса до метро, полчаса на метро). В метро читаю бумажную книгу, сейчас La peau de chagrin Бальзака. Для разогрева могу потренировать подборки слов на Quizlet.
8:45 — выхожу из метро и иду пешком до работы. Слушаю подкасты или видео из папки «посмотреть позже» на ютюбе. В последнее время также пристрастилась к аудиокнигам, слушаю в приложении El Libro Total, там огромная коллекция классиков на испанском.t
tgoop.com/thetranslatorblog/207
Create:
Last Update:
Last Update:
#одинденьпереводчика
О себе: Анастасия (@staceywalker), устный и письменный переводчик, завсегдатай форумов и фестивалей, лейтенант. Первое образование: МГЛУ им. Мориса Тореза, специалитет (SP/EN<>RU), второе образование — Санкт-Петербургская Высшая школа перевода (EN/FR<>RU).
Болею художкой и синхроном. Сейчас работаю на новостном канале.
6:15 — подъем и завтрак. Сегодня день снежный, так что встать пришлось пораньше, а то мало ли, опять поскользнусь или увязну в сугробе по дороге.
7:15 — выхожу из дома, дорога (полчаса до метро, полчаса на метро). В метро читаю бумажную книгу, сейчас La peau de chagrin Бальзака. Для разогрева могу потренировать подборки слов на Quizlet.
8:45 — выхожу из метро и иду пешком до работы. Слушаю подкасты или видео из папки «посмотреть позже» на ютюбе. В последнее время также пристрастилась к аудиокнигам, слушаю в приложении El Libro Total, там огромная коллекция классиков на испанском.t
О себе: Анастасия (@staceywalker), устный и письменный переводчик, завсегдатай форумов и фестивалей, лейтенант. Первое образование: МГЛУ им. Мориса Тореза, специалитет (SP/EN<>RU), второе образование — Санкт-Петербургская Высшая школа перевода (EN/FR<>RU).
Болею художкой и синхроном. Сейчас работаю на новостном канале.
6:15 — подъем и завтрак. Сегодня день снежный, так что встать пришлось пораньше, а то мало ли, опять поскользнусь или увязну в сугробе по дороге.
7:15 — выхожу из дома, дорога (полчаса до метро, полчаса на метро). В метро читаю бумажную книгу, сейчас La peau de chagrin Бальзака. Для разогрева могу потренировать подборки слов на Quizlet.
8:45 — выхожу из метро и иду пешком до работы. Слушаю подкасты или видео из папки «посмотреть позже» на ютюбе. В последнее время также пристрастилась к аудиокнигам, слушаю в приложении El Libro Total, там огромная коллекция классиков на испанском.t
BY the translator
Share with your friend now:
tgoop.com/thetranslatorblog/207