#одинденьпереводчика
Ас-саляму алейкум всем из тропических краёв, меня зовут Данил, вот уже почти год я работаю устным и письменным переводчиком (En-Ru) в компании генподрядчика на строительстве АЭС в Народной Республике Бангладеш.
Тружусь по графику 5/2 с воскресенья по четверг с периодической сверхурочной работой в выходной (оплачиваемой, конечно же) с 08:00 до 18:00 и целыми двумя часами обеда.
Имею аж «почётную» степень бакалавра лингвистики, полученную в Пермском политехническом университете в 2017 г., до этого работал в таком же амплуа на строительстве нового завода по химическому производству (аммиак, карбамид, меламин), где аккурат к концу проекта и прошел собеседование на текущее место.
В отделе у нас трудятся 13 человек на момент написания текста (9 русских и 4 бенгальцев).
Что ж, попробую описать вам обычный день работы на стройке «атомного будущего» Бангладеш.
Ас-саляму алейкум всем из тропических краёв, меня зовут Данил, вот уже почти год я работаю устным и письменным переводчиком (En-Ru) в компании генподрядчика на строительстве АЭС в Народной Республике Бангладеш.
Тружусь по графику 5/2 с воскресенья по четверг с периодической сверхурочной работой в выходной (оплачиваемой, конечно же) с 08:00 до 18:00 и целыми двумя часами обеда.
Имею аж «почётную» степень бакалавра лингвистики, полученную в Пермском политехническом университете в 2017 г., до этого работал в таком же амплуа на строительстве нового завода по химическому производству (аммиак, карбамид, меламин), где аккурат к концу проекта и прошел собеседование на текущее место.
В отделе у нас трудятся 13 человек на момент написания текста (9 русских и 4 бенгальцев).
Что ж, попробую описать вам обычный день работы на стройке «атомного будущего» Бангладеш.
tgoop.com/thetranslatorblog/277
Create:
Last Update:
Last Update:
#одинденьпереводчика
Ас-саляму алейкум всем из тропических краёв, меня зовут Данил, вот уже почти год я работаю устным и письменным переводчиком (En-Ru) в компании генподрядчика на строительстве АЭС в Народной Республике Бангладеш.
Тружусь по графику 5/2 с воскресенья по четверг с периодической сверхурочной работой в выходной (оплачиваемой, конечно же) с 08:00 до 18:00 и целыми двумя часами обеда.
Имею аж «почётную» степень бакалавра лингвистики, полученную в Пермском политехническом университете в 2017 г., до этого работал в таком же амплуа на строительстве нового завода по химическому производству (аммиак, карбамид, меламин), где аккурат к концу проекта и прошел собеседование на текущее место.
В отделе у нас трудятся 13 человек на момент написания текста (9 русских и 4 бенгальцев).
Что ж, попробую описать вам обычный день работы на стройке «атомного будущего» Бангладеш.
Ас-саляму алейкум всем из тропических краёв, меня зовут Данил, вот уже почти год я работаю устным и письменным переводчиком (En-Ru) в компании генподрядчика на строительстве АЭС в Народной Республике Бангладеш.
Тружусь по графику 5/2 с воскресенья по четверг с периодической сверхурочной работой в выходной (оплачиваемой, конечно же) с 08:00 до 18:00 и целыми двумя часами обеда.
Имею аж «почётную» степень бакалавра лингвистики, полученную в Пермском политехническом университете в 2017 г., до этого работал в таком же амплуа на строительстве нового завода по химическому производству (аммиак, карбамид, меламин), где аккурат к концу проекта и прошел собеседование на текущее место.
В отделе у нас трудятся 13 человек на момент написания текста (9 русских и 4 бенгальцев).
Что ж, попробую описать вам обычный день работы на стройке «атомного будущего» Бангладеш.
BY the translator
Share with your friend now:
tgoop.com/thetranslatorblog/277