#одинденьпереводчика #одинденьLQAспециалиста
🇯🇵 こんにちは! Я Настя, живу жизнь своей мечты и рассказываю об этом у себя на канале. Уже четыре месяца я работаю LQA (тестером, языковая пара: EN-RU) в Keywords Studios 5/2 с 10:00 до 19:00 в гибридном графике (два дня дома). Живу в Токио, недалеко от Сибуи — это там, где стоит памятник Хатико 🐶
Пара фактов обо мне: бакалавр востоковедения с major в японистике. У меня более пяти лет опыта в переводе книг/манги/игр, но всё ещё считаю себя junior 👼 Младше всех в офисе!
Суть работы коротко: проверяю игры на баги.
🇯🇵 こんにちは! Я Настя, живу жизнь своей мечты и рассказываю об этом у себя на канале. Уже четыре месяца я работаю LQA (тестером, языковая пара: EN-RU) в Keywords Studios 5/2 с 10:00 до 19:00 в гибридном графике (два дня дома). Живу в Токио, недалеко от Сибуи — это там, где стоит памятник Хатико 🐶
Пара фактов обо мне: бакалавр востоковедения с major в японистике. У меня более пяти лет опыта в переводе книг/манги/игр, но всё ещё считаю себя junior 👼 Младше всех в офисе!
Суть работы коротко: проверяю игры на баги.
tgoop.com/thetranslatorblog/301
Create:
Last Update:
Last Update:
#одинденьпереводчика #одинденьLQAспециалиста
🇯🇵 こんにちは! Я Настя, живу жизнь своей мечты и рассказываю об этом у себя на канале. Уже четыре месяца я работаю LQA (тестером, языковая пара: EN-RU) в Keywords Studios 5/2 с 10:00 до 19:00 в гибридном графике (два дня дома). Живу в Токио, недалеко от Сибуи — это там, где стоит памятник Хатико 🐶
Пара фактов обо мне: бакалавр востоковедения с major в японистике. У меня более пяти лет опыта в переводе книг/манги/игр, но всё ещё считаю себя junior 👼 Младше всех в офисе!
Суть работы коротко: проверяю игры на баги.
🇯🇵 こんにちは! Я Настя, живу жизнь своей мечты и рассказываю об этом у себя на канале. Уже четыре месяца я работаю LQA (тестером, языковая пара: EN-RU) в Keywords Studios 5/2 с 10:00 до 19:00 в гибридном графике (два дня дома). Живу в Токио, недалеко от Сибуи — это там, где стоит памятник Хатико 🐶
Пара фактов обо мне: бакалавр востоковедения с major в японистике. У меня более пяти лет опыта в переводе книг/манги/игр, но всё ещё считаю себя junior 👼 Младше всех в офисе!
Суть работы коротко: проверяю игры на баги.
BY the translator
Share with your friend now:
tgoop.com/thetranslatorblog/301