Недавно встретил на просторах интернета утверждение, что вот у католиков остался глагол celebrare для обозначения служения Мессы, или Литургии. И автор, который учился в школе и помнит, что to celebrate - это праздновать по-английски, утверждает, что литургию у католиков празднуют, а мы, грустные православные, потеряли этот праздничный момент. Я понимаю намерения автора и с ним в целом согласен, но такая этимология мне кажется как минимум неоднозначной. Для начала занятный факт: в современной мессе этот глагол используется ровно 1 раз, а в Тридентской Мессе или ни разу(!) или раза 4 - в зависимости от типа и редакции текста. Но давайте всё же разбираться. Латинский глагол celebrare, безусловно, изначально употреблялся в языческом контексте и обозначал «собираться, посещать большим количеством народа, часто посещать», а уже последующие значения связаны с первыми: праздновать, прославлять при массовом стечении народа. Таким образом, момент веселья здесь далеко не первостепенный. Глагол celebrare очень удачно принят в литургическую терминологию потому, что литургия - регулярное событие, посещаемое общиной, то есть каким-то количеством людей. Это не приватное дело, оно для людей. Можно возразить, что именно христиане привнесли значение праздничности. Это мне тоже кажется натянутым, поскольку я не очень уверен, что римляне умели веселиться и радоваться хуже христиан. Напротив, римский народ веселился так, что христианам было стыдно об этом говорить. Поэтому, мне кажется, суть тут не в радости, а в том, что отмечается. Для христиан это было приобщением к Христу, что давало и смысл жить в непростом окружении, и надежду на обещанное Царство Божие. Сегодня, конечно, можно рассуждать про недостаток радость, но не нужно апеллировать к древности, где всё могло быть не так, как мы видим сейчас, исходя из проблем нашего времени. Когда я над этим думал, наткнулся на строчку из Цицеронова трактата «О государстве». Глава со сновидением Сципиона Африканского, уничтожившего Карфген, которому снился его дед - тоже Сципион: Tu enim quam celebritatem sermonis hominum aut quam expetendam consequi gloriam potes? (Cic. Rep. 6.20) «Какую известность благодаря людской молве или какую от этого славу ты можешь иметь, чтобы её усиленно добиваться?» То есть celebritas - не праздничность, не весёлость, а известность, почёт. Она обусловлена тем, что о человеке часто говорят или он популярен у большого количества людей. Опять видим два главных значения: частотность, массовость. Бесспорно, значения слов со временем меняются, но «зрить в корень» полезно всегда. А что там у греков? Я покопался в греческом Служебнике, и не нашёл там никаких глаголов про празднование Литургии. Что там есть? λειτουργέω- совершать богослужение; συλλειτουργούντων ημίν «сослужащих нам» - так названы Ангелы и Архангелы, которые соучаствуют в совершении бескровной жертвы; λατρεύω - служить, поклоняться, восхвалять; ἱερουργέω - священнодействовать; ἐπιτελέω - совершать (память). Как видим, ничего весёлого и праздничного тут особо нет. Но заметно одно: это общественное служение, поклонение Богу от лица общины, и celebrare здесь весьма близко к λειτουργέω в плане «общественного дела». Не нужно напоминать, что все эти греческие глаголы тоже использовались ранее в сугубо языческом контексте. Правда, есть в греческом языке глагол «праздновать» - ἑορτάζω. Оно означало празднование игр, победы и тому подобного. Вот здесь да, можно говорить о христианизации понятия, ведь эортология - раздел литургики, изучающий праздники, то есть особенные даты. А регулярную Литургию не празднуют, её совместно совершают. А уж кто что чувствует в это время - вопрос и личного ощущения, и церковной педагогики. Как по мне, с радостью у нас действительно проблемы. Я отдаю в себе отчёт, что это сложная тема и явно перспективная для научного исследования, чтобы посмотреть более широкую выборку. Но вот так, штрихами, хотелось бы донести мысль, что, борясь с какими-то искривлениями, не стоит множить другие искривления смыслов. #tl_богослужение #tl_анализ
Недавно встретил на просторах интернета утверждение, что вот у католиков остался глагол celebrare для обозначения служения Мессы, или Литургии. И автор, который учился в школе и помнит, что to celebrate - это праздновать по-английски, утверждает, что литургию у католиков празднуют, а мы, грустные православные, потеряли этот праздничный момент. Я понимаю намерения автора и с ним в целом согласен, но такая этимология мне кажется как минимум неоднозначной. Для начала занятный факт: в современной мессе этот глагол используется ровно 1 раз, а в Тридентской Мессе или ни разу(!) или раза 4 - в зависимости от типа и редакции текста. Но давайте всё же разбираться. Латинский глагол celebrare, безусловно, изначально употреблялся в языческом контексте и обозначал «собираться, посещать большим количеством народа, часто посещать», а уже последующие значения связаны с первыми: праздновать, прославлять при массовом стечении народа. Таким образом, момент веселья здесь далеко не первостепенный. Глагол celebrare очень удачно принят в литургическую терминологию потому, что литургия - регулярное событие, посещаемое общиной, то есть каким-то количеством людей. Это не приватное дело, оно для людей. Можно возразить, что именно христиане привнесли значение праздничности. Это мне тоже кажется натянутым, поскольку я не очень уверен, что римляне умели веселиться и радоваться хуже христиан. Напротив, римский народ веселился так, что христианам было стыдно об этом говорить. Поэтому, мне кажется, суть тут не в радости, а в том, что отмечается. Для христиан это было приобщением к Христу, что давало и смысл жить в непростом окружении, и надежду на обещанное Царство Божие. Сегодня, конечно, можно рассуждать про недостаток радость, но не нужно апеллировать к древности, где всё могло быть не так, как мы видим сейчас, исходя из проблем нашего времени. Когда я над этим думал, наткнулся на строчку из Цицеронова трактата «О государстве». Глава со сновидением Сципиона Африканского, уничтожившего Карфген, которому снился его дед - тоже Сципион: Tu enim quam celebritatem sermonis hominum aut quam expetendam consequi gloriam potes? (Cic. Rep. 6.20) «Какую известность благодаря людской молве или какую от этого славу ты можешь иметь, чтобы её усиленно добиваться?» То есть celebritas - не праздничность, не весёлость, а известность, почёт. Она обусловлена тем, что о человеке часто говорят или он популярен у большого количества людей. Опять видим два главных значения: частотность, массовость. Бесспорно, значения слов со временем меняются, но «зрить в корень» полезно всегда. А что там у греков? Я покопался в греческом Служебнике, и не нашёл там никаких глаголов про празднование Литургии. Что там есть? λειτουργέω- совершать богослужение; συλλειτουργούντων ημίν «сослужащих нам» - так названы Ангелы и Архангелы, которые соучаствуют в совершении бескровной жертвы; λατρεύω - служить, поклоняться, восхвалять; ἱερουργέω - священнодействовать; ἐπιτελέω - совершать (память). Как видим, ничего весёлого и праздничного тут особо нет. Но заметно одно: это общественное служение, поклонение Богу от лица общины, и celebrare здесь весьма близко к λειτουργέω в плане «общественного дела». Не нужно напоминать, что все эти греческие глаголы тоже использовались ранее в сугубо языческом контексте. Правда, есть в греческом языке глагол «праздновать» - ἑορτάζω. Оно означало празднование игр, победы и тому подобного. Вот здесь да, можно говорить о христианизации понятия, ведь эортология - раздел литургики, изучающий праздники, то есть особенные даты. А регулярную Литургию не празднуют, её совместно совершают. А уж кто что чувствует в это время - вопрос и личного ощущения, и церковной педагогики. Как по мне, с радостью у нас действительно проблемы. Я отдаю в себе отчёт, что это сложная тема и явно перспективная для научного исследования, чтобы посмотреть более широкую выборку. Но вот так, штрихами, хотелось бы донести мысль, что, борясь с какими-то искривлениями, не стоит множить другие искривления смыслов. #tl_богослужение #tl_анализ
Telegram users themselves will be able to flag and report potentially false content. The initiatives announced by Perekopsky include monitoring the content in groups. According to the executive, posts identified as lacking context or as containing false information will be flagged as a potential source of disinformation. The content is then forwarded to Telegram's fact-checking channels for analysis and subsequent publication of verified information. On Tuesday, some local media outlets included Sing Tao Daily cited sources as saying the Hong Kong government was considering restricting access to Telegram. Privacy Commissioner for Personal Data Ada Chung told to the Legislative Council on Monday that government officials, police and lawmakers remain the targets of “doxxing” despite a privacy law amendment last year that criminalised the malicious disclosure of personal information. A Telegram channel is used for various purposes, from sharing helpful content to implementing a business strategy. In addition, you can use your channel to build and improve your company image, boost your sales, make profits, enhance customer loyalty, and more. In handing down the sentence yesterday, deputy judge Peter Hui Shiu-keung of the district court said that even if Ng did not post the messages, he cannot shirk responsibility as the owner and administrator of such a big group for allowing these messages that incite illegal behaviors to exist.
from us