Notice: file_put_contents(): Write of 197 bytes failed with errno=28 No space left on device in /var/www/tgoop/post.php on line 50

Warning: file_put_contents(): Only 12288 of 12485 bytes written, possibly out of free disk space in /var/www/tgoop/post.php on line 50
[Транслит]@translit_mag P.318
TRANSLIT_MAG Telegram 318
Несколько дней назад ушла из жизни американская исследовательница "поэзии другими средствами" Мэрджори Перлофф (1931-2024). Ее единственным текстом, переведенным на русский была опубликованная в #13 [Транслит]: Школа языка статья "После языковой поэзии. Теоретическое недовольство новым"

"Только в конце XIX века инновация стала восприниматься как нечто одновременно полезное и необходимое, фактически как эквивалент авангарда, наиболее значительных движений начала века: от русского и итальянского футуризма к Дада, сюрреализму и т. п. Здесь я не могу отследить вариаций понятия, но важно отметить, что призыв «делать новое» был основной установкой и битников, и школы Black Mountain, и конкретистов, и Флюксуса, и Нью-Йорксой школы. В последние годы часто поднимается вопрос, как долго движение к новому будет продолжаться, особенно когда, как в случае «Подвижных границ» Слоан, 50 современных американских женщин-поэтов собраны под знаменем инновации. С такими цифрами сложно не задаться вопросом: кто же не является новатором? И как долго может поэт продолжать писать «по-новому», без понимания того, что в какой-то момент он непроизвольно делает нечто старое?"

(Перевод с англ. Н. Сафонова, иллюстрация: А. Кручковский, из серии "Записи А. Кручковского, непонятные ему самому", 2013 // [Текстологии], куратор А. Каркачева)

В том же выпуске опубликованы "Материалы" Лин Хеджинян, также недавно ушедшей из жизни (вопросы Д. Дьюрич, в пер. Е. Сусловой). Выкладываем этот материал в свободный доступ отдельно.

Весь выпуск #13 [Транслит]: Школа языка, посвященный американской "языковой поэзии", ее французской и российской ветвям, а также современной рецепции доступен по ссылке на pdf выше.



tgoop.com/translit_mag/318
Create:
Last Update:

Несколько дней назад ушла из жизни американская исследовательница "поэзии другими средствами" Мэрджори Перлофф (1931-2024). Ее единственным текстом, переведенным на русский была опубликованная в #13 [Транслит]: Школа языка статья "После языковой поэзии. Теоретическое недовольство новым"

"Только в конце XIX века инновация стала восприниматься как нечто одновременно полезное и необходимое, фактически как эквивалент авангарда, наиболее значительных движений начала века: от русского и итальянского футуризма к Дада, сюрреализму и т. п. Здесь я не могу отследить вариаций понятия, но важно отметить, что призыв «делать новое» был основной установкой и битников, и школы Black Mountain, и конкретистов, и Флюксуса, и Нью-Йорксой школы. В последние годы часто поднимается вопрос, как долго движение к новому будет продолжаться, особенно когда, как в случае «Подвижных границ» Слоан, 50 современных американских женщин-поэтов собраны под знаменем инновации. С такими цифрами сложно не задаться вопросом: кто же не является новатором? И как долго может поэт продолжать писать «по-новому», без понимания того, что в какой-то момент он непроизвольно делает нечто старое?"

(Перевод с англ. Н. Сафонова, иллюстрация: А. Кручковский, из серии "Записи А. Кручковского, непонятные ему самому", 2013 // [Текстологии], куратор А. Каркачева)

В том же выпуске опубликованы "Материалы" Лин Хеджинян, также недавно ушедшей из жизни (вопросы Д. Дьюрич, в пер. Е. Сусловой). Выкладываем этот материал в свободный доступ отдельно.

Весь выпуск #13 [Транслит]: Школа языка, посвященный американской "языковой поэзии", ее французской и российской ветвям, а также современной рецепции доступен по ссылке на pdf выше.

BY [Транслит]




Share with your friend now:
tgoop.com/translit_mag/318

View MORE
Open in Telegram


Telegram News

Date: |

With the administration mulling over limiting access to doxxing groups, a prominent Telegram doxxing group apparently went on a "revenge spree." How to create a business channel on Telegram? (Tutorial) With the “Bear Market Screaming Therapy Group,” we’ve now transcended language. Telegram message that reads: "Bear Market Screaming Therapy Group. You are only allowed to send screaming voice notes. Everything else = BAN. Text pics, videos, stickers, gif = BAN. Anything other than screaming = BAN. You think you are smart = BAN. Telegram iOS app: In the “Chats” tab, click the new message icon in the right upper corner. Select “New Channel.”
from us


Telegram [Транслит]
FROM American