В России на омикрон-штамм приходится уже 40% случаев заболевание ковидом
60% заболеваний коронавирусом в России приходится на штамм «Дельта», 40% - на омикрон-штамм. Новым вариантом ковида, по официальной статистике, заразились уже 1682 человека. Однако эксперты считают, что случаев заражения омикроном больше.
«По состоянию на утро сегодняшнего дня по результатам секвенирования в Российской Федерации выявлено 1682 случая вируса «омикрон», но мы понимаем, что таких случаев уже значительно больше, так как не все они подвергаются секвенированию»,— заявила вице-премьер Татьяна Голикова.
Новый штамм выявлен почти в половине регионов России. Более 70% заболевших не выезжали из страны, 27,9% прошли полный курс вакцинации. В целом заболеваемость растет в 67 регионах. Уровень коллективного иммунитета в России составляет 63,9%.
В России на омикрон-штамм приходится уже 40% случаев заболевание ковидом
60% заболеваний коронавирусом в России приходится на штамм «Дельта», 40% - на омикрон-штамм. Новым вариантом ковида, по официальной статистике, заразились уже 1682 человека. Однако эксперты считают, что случаев заражения омикроном больше.
«По состоянию на утро сегодняшнего дня по результатам секвенирования в Российской Федерации выявлено 1682 случая вируса «омикрон», но мы понимаем, что таких случаев уже значительно больше, так как не все они подвергаются секвенированию»,— заявила вице-премьер Татьяна Голикова.
Новый штамм выявлен почти в половине регионов России. Более 70% заболевших не выезжали из страны, 27,9% прошли полный курс вакцинации. В целом заболеваемость растет в 67 регионах. Уровень коллективного иммунитета в России составляет 63,9%.
Matt Hussey, editorial director of NEAR Protocol (and former editor-in-chief of Decrypt) responded to the news of the Telegram group with “#meIRL.” Administrators Among the requests, the Brazilian electoral Court wanted to know if they could obtain data on the origins of malicious content posted on the platform. According to the TSE, this would enable the authorities to track false content and identify the user responsible for publishing it in the first place. The group also hosted discussions on committing arson, Judge Hui said, including setting roadblocks on fire, hurling petrol bombs at police stations and teaching people to make such weapons. The conversation linked to arson went on for two to three months, Hui said. Hui said the messages, which included urging the disruption of airport operations, were attempts to incite followers to make use of poisonous, corrosive or flammable substances to vandalize police vehicles, and also called on others to make weapons to harm police.
from us