tgoop.com/verrucktberlin/851
Last Update:
Немного запоздавшее открытие, но что ж поделать— life is too short to learn German. 🇩🇪
Немецкая грамматика, когда речь заходит о синтаксисе, очень похожа на русскую.
То же деление на типы предложений: уступительные, модальные, сравнительные и тп.
То же деление в сложноподчиненном предложении на союзы (Konjunktion —> глагол в конец) и типа союзные слова (Verbindungsadverbien —> глагол жестко на 2ом месте, союзное слово может быть на 1ом или 3ем). И этим сходством стоит пользоваться!!!😈 Не зря же мы учили все эти правила в русском.
Я сначала долго путалась, когда глагол в конец, когда оставлять, но можно рассуждать так:
Все слова стоят в очереди (может в клуб, может за кебабом), при этом глаголы по блату всегда занимают второе место. Второе, а не первое - чтобы уж совсем не наглеть.
Союзные слова, они тоже люди слова — dabei, trotzdem, ansonsten, damit
… — они приходят пораньше, но второе место в очереди не трогают — встают всегда вокруг глагола.
Ich wohne schon viele Jahre in Berlin, trotzdem spreche ich kein Deutsch.
А вот союзы — это такие ребята, перед которыми даже глаголы робеют. Союзы приходят, встают первыми, а глаголы от этих VIP убегают в самый конец, чтобы даже не связываться.
Obwohl ich schon viele Jahre in Berlin wohne, spreche ich kein Deutsch.
Ага, рада представить юмой извод генеративной грамматики в понятных берлинцам аналогиях. Чом-чом
BY Verrückt Berlin | Берлин глазами журналиста
Share with your friend now:
tgoop.com/verrucktberlin/851