tgoop.com/vsbooks/1772
Last Update:
Сентябрьский номер Иностранки! №9, 2024, «Восток — дело тонкое».
Повесть японской писательницы Кусаки Ёко (1931—1952) «Рассыпающийся мир». Перевод и вступление Екатерины Юдиной. Хроника нескольких драматических дней из жизни пришедшего в упадок знатного рода.
Англоязычная писательница родом из Индии Шубха Сундер. Два рассказа в переводе и со вступлением Галины Шульги. В этих рассказах, — говорится во вступлении, - «Шубха Сундер запечатлела город своего детства Бангалор, девочек-подростков со всеми экзистенциальными ужасами взросления…»
«Небо, ветер, звезды и стихи» — мини-антология восточной поэзии. В нее вошли стихи классиков и современников в переводах с японского, китайского, хинди, корейского, узбекского, калмыцкого, армянского и малайского языков. Большинству подборок предпосланы короткие вступления.
И многое другое.
450 р.
#Периодика
BY Отложите, пожалуйста
Share with your friend now:
tgoop.com/vsbooks/1772