Warning: Undefined array key 0 in /var/www/tgoop/function.php on line 65

Warning: Trying to access array offset on value of type null in /var/www/tgoop/function.php on line 65
- Telegram Web
Telegram Web
История Авы - история глухой девушки в сериале "Обвиняемые" (Accused, Ava's story).

Сериал о людях, чьи жизни переворачиваются с ног на голову, когда они оказываются обвиненными в преступлениях.

После того, как супружеская пара обнаруживает, что их новорожденный ребенок - глухой, они решают сделать операцию по кохлеарной имплантации, чтобы исправить этот недостаток. Когда суррогатная мать, которая выносила ребенка и которая была глухой, узнает об этом, она похищает ребенка, чтобы защитить его.

Здесь всё: и конфликт вокруг кохлеарной имплантации, проблемы слышащих родителей, которые впервые сталкиваются с глухотой своего ребенка, и предрассудки слышащих о сообществе глухих, при этом сами глухие персонажи не маргинализируются и не инвалидизируются, эпизод показывает всю полноту их жизни и то, что их глухота не мешает им работать, жить или любить, или даже становиться суррогатными матерями.

А ещё интересно обратить внимание на то, как в фильме показаны переводчики, их работа в суде (сколько их, где они стоят, в какой момент начинают переводить).

1 сезон 2 серию (Историю Авы) можно найти в русском переводе на Rutube, в оригинале - на Hulu и других видеохостингах.
30 января состоится вебинар WASLI про получение аккредитации для переводчиков международных жестов, на котором выступят Кристофер Стоун (Президент Всемирной ассоциации переводчиков жестового языка) и Джозеф Мюррей (Президент ВФГ). Они расскажут про комиссию, принимающую экзамен, процесс аккредитации и подачу заявки.
Вебинар пройдет на международных жестах без перевода на английский.


Ссылка для регистрации:
https://us02web.zoom.us/meeting/register/YVH2Y2MmSYGCg6FLVxb1kQ
Во время TISLR 15 мы посетили школу для глухих в Аддис-Абебе.

В столице Эфиопии действует несколько учебных заведений, где ученики и студенты могут обучаться на амхарском жестовом языке.

ENAD Co-Action Preschool — это подготовительная школа для глухих детей в Аддис-Абебе, организованная Эфиопской ассоциацией глухих (ENAD). Ученики школы изучают амхарский жестовый язык, а также ASL, английский и другие предметы. В школе работают глухие преподаватели и сотрудники, а у каждого ученика есть жестовое имя!
4 февраля 2025 года в Витебской областной организации ОО "БелОГ" состоялось совещание переводчиков жестового языка, на котором рассматривались актуальные вопросы, необходимые для внесения в повестку дня 2-го республиканского форума переводчиков жестового языка, который будет проходить 22-23 апреля 2025 года в городе Минске. Также был сформирован список участников форума.
Deaf Spaces: концепт организации пространства удобным для глухих способом применим и к работе ПЖЯ

De Weerdt, D., & Kusters, A. (2016). Deaf space and the positioning of sign language interpreters. Kielisilta, 2016(3), 17-19.

Дени дер Вердт - бельгийский доктор философии, исследователь и преподаватель лингвистики жестовых языков в Университете Ювяскюля, Финляндия.

Когда глухие люди собираются вместе, возникает пространство, которое является своего рода "пузырем", управляемым глухими (Gulliver, 2006). Согласно концепции Deaf Space, эти пространства могут быть небольшими и временными (например, на улицах или в поездах, где остановились поговорить глухие), небольшими и постоянными (например, дома глухих семей), большими и временными (например, крупные мероприятия для глухих) или большими и постоянными (например, Галлодетский университет) (Gulliver, Kitsel, 2016). Жестовые языки - это языки визуальной модальности, и это влияет на проксемику и кинесику в таких помещениях (Mindess, 2006).

Оказывается, переводчики жестового языка тоже являются важной составляющей концепта Deaf Space.

В своей статье Дени дер Вердт приводит три примера неправильного расположения переводчика в пространстве из собственного опыта взаимодействия с переводчиками.

Овал на диаграммах обозначает зону общения. Сокращение "Гл" обозначает глухого человека, "Ж" - слышащую жену Гл, а "С/Сл" - слышащего человека, в ситуациях 2 и 3 - руководителя детского сада, принимающего семью. Буквы "ПЖЯ" обозначают переводчика. Два маленьких кружка обозначают маленьких детей Гл и Ж, а двойная стрелка обозначает общение или зрительный контакт.

Важность зрительного контакта и хорошей видимости жестов глухие обычно предпочитают находиться на бо‌льшем расстоянии от собеседников, по сравнению со слышащими, чтобы иметь возможность видеть всю верхнюю часть тела человека, говорящего на ЖЯ.

Ситуация 1: Лекция с переводом на жестовый язык. Глухие студенты должны иметь возможность видеть не только переводчика, но и лектора, и других студентов, если возникнет обсуждение.

Ситуация 2: Поскольку семья только что вошла в помещение, переводчик стояла позади (2.1). Затем произошла небольшая смена позиций, так как Гл. попытался установить зрительный контакт с С.. С. держала зрительный контакт с Ж. ПЖЯ находилась не в идеальной позиции: было бы лучше, если бы ПЖЯ стояла в позиции, отмеченной “X”, поскольку в таком случае у Гл. был бы зрительный контакт как с ПЖЯ, так и со С..

Ситуация 3: Наконец, когда Гл. и Ж. нужно было обсудить документы, группа перешла к столу. С. подошла, чтобы сесть первой, а Ж. села следом, её выбор места был основан на понимании того, что Гл. предпочитает сидеть рядом и перед теми, кто не знает жестового языка, чтобы обеспечить условия для зрительного контакта и свободного общения. Однако в тот момент Гл. был занят с одним из детей, и ПЖЯ заняла место рядом с Ж. Затем Гл. занял последнее место, посчитав это неудобным. Зрительный контакт по-прежнему был между С. и Ж.. Чтобы лучше видеть, что происходит за столом, Гл. немного отодвинул свой стул назад, но это привело к тому, что он еще больше отстранился от разговора. Отодвинув стул, Гл. вышел из зоны общения, сев слишком далеко от своих собеседников по сравнению с обычным расстоянием между собеседниками, сидящими за столом.


Оригинал статьи опубликован в комментариях.
2025/02/19 18:12:09
Back to Top
HTML Embed Code: