tgoop.com/whateverstken/171
Create:
Last Update:
Last Update:
немного про письмо аль-хайтама.
в оригинале мы видим 家里 (jiā lǐ), что означает «в доме/дома», но также это слово используют для обозначения семьи или домашнего хозяйства.
соответственно, перевод «обычно я держу дома несколько пачек кофейных зёрен» не самый корректный, потому что аль-хайтам не делал никакого акцента на «я». правильнее будет «обычно (у нас) дома хранятся несколько пачек кофейных зёрен» или «обычно (у нас) в семье хранятся несколько пачек кофейных зёрен».
а ещё он добавил, что сегодня его очередь покупать кофе. мы уже поняли, что вы с каве женаты, можете не скрывать