Notice: file_put_contents(): Write of 11901 bytes failed with errno=28 No space left on device in /var/www/tgoop/post.php on line 50
WBI: блог для переводчиков@wouldbeinterpreter P.2248
WOULDBEINTERPRETER Telegram 2248
Конкурсы стипендий в переводческие мастерские CWS

В самом разгаре конкурс стипендий в зимние вебинарные мастерские — мы уже получаем заявки от прозаиков, эссеистов и рассказчиков историй. Но также мы не можем не слышать и логичный вопрос: «А что для переводчиков?»

Для переводчиков этой зимой начнут свою работу мастерские по художественному переводу с китайского и английского языков, а также мастерская перевода нон-фикшн с немецкого языка.

Сегодня мы объявляем старт конкурсов на получение стипендий в каждую мастерскую, победители которых будут учиться бесплатно, а финалисты и участники шорт-листов получат ощутимые скидки.

Конкурсные задания на мастерские и условия подачи заявок уже опубликованы на нашем сайте (названия мастерских переведут вас на соответствующую страницу):

Художественный перевод с немецкого. Non-fiction — вебинарная мастерская с Ириной Алексеевой и Александром Филипповым-Чеховым

Художественный перевод с китайского — вебинарная мастерская с Алиной Перловой

English XX-XXI: как переводить современную литературу — вебинарная мастерская с Максом Немцовым и Шаши Мартыновой

Ждем ваши работы с 11 декабря 2024 года по 6 января 2025 года (включительно), победителей объявим не позднее 13 января в разделе «Новости» на нашем сайте и во всех социальных сетях CWS.

Удачи!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM



tgoop.com/wouldbeinterpreter/2248
Create:
Last Update:

Конкурсы стипендий в переводческие мастерские CWS

В самом разгаре конкурс стипендий в зимние вебинарные мастерские — мы уже получаем заявки от прозаиков, эссеистов и рассказчиков историй. Но также мы не можем не слышать и логичный вопрос: «А что для переводчиков?»

Для переводчиков этой зимой начнут свою работу мастерские по художественному переводу с китайского и английского языков, а также мастерская перевода нон-фикшн с немецкого языка.

Сегодня мы объявляем старт конкурсов на получение стипендий в каждую мастерскую, победители которых будут учиться бесплатно, а финалисты и участники шорт-листов получат ощутимые скидки.

Конкурсные задания на мастерские и условия подачи заявок уже опубликованы на нашем сайте (названия мастерских переведут вас на соответствующую страницу):

Художественный перевод с немецкого. Non-fiction — вебинарная мастерская с Ириной Алексеевой и Александром Филипповым-Чеховым

Художественный перевод с китайского — вебинарная мастерская с Алиной Перловой

English XX-XXI: как переводить современную литературу — вебинарная мастерская с Максом Немцовым и Шаши Мартыновой

Ждем ваши работы с 11 декабря 2024 года по 6 января 2025 года (включительно), победителей объявим не позднее 13 января в разделе «Новости» на нашем сайте и во всех социальных сетях CWS.

Удачи!

BY WBI: блог для переводчиков




Share with your friend now:
tgoop.com/wouldbeinterpreter/2248

View MORE
Open in Telegram


Telegram News

Date: |

Members can post their voice notes of themselves screaming. Interestingly, the group doesn’t allow to post anything else which might lead to an instant ban. As of now, there are more than 330 members in the group. Telegram iOS app: In the “Chats” tab, click the new message icon in the right upper corner. Select “New Channel.” Matt Hussey, editorial director of NEAR Protocol (and former editor-in-chief of Decrypt) responded to the news of the Telegram group with “#meIRL.” Private channels are only accessible to subscribers and don’t appear in public searches. To join a private channel, you need to receive a link from the owner (administrator). A private channel is an excellent solution for companies and teams. You can also use this type of channel to write down personal notes, reflections, etc. By the way, you can make your private channel public at any moment. best-secure-messaging-apps-shutterstock-1892950018.jpg
from us


Telegram WBI: блог для переводчиков
FROM American