Telegram Web
Переводческая мастерская — литература Нидерландов • 23 - 30 сентября

Что это? Пять-шесть переводчиков проводят неделю в резиденции дома творчества — работают над переводом выбранного отрывка (необязательно для публикации), получая консультации опытных наставников, и посещают тематические лекции.

Дедлайн подачи заявки — 21 июля

Ведущая мастерской — Ирина Михайловна Михайлова, лингвист, переводчик нидерландской прозы и поэзии, доктор филологических наук, профессор кафедры скандинавской и нидерландской филологии филологического факультета СПбГУ.

Подать заявку: https://pro-peredelkino.org/translationres

Индивидуальная резиденция для литературных переводчиков • 11 сентября - 2 октября


Что это? Восемь-десять человек, в том числе литературных переводчиков, отбирают на трехнедельную индивидуальную резиденцию для работы над текстом.

Дедлайн подачи заявки — 7 июля

Индивидуальная резиденция для литературных переводчиков • 25 ноября - 16 декабря

Дедлайн подачи заявки — 8 сентября

Подать заявку: https://pro-peredelkino.org/individualres

Дом творчества предоставляет проживание, питание и помощь с оплатой проезда до Москвы и обратно.

#резиденции #нидерландский
11
Конкурс начинающих переводчиков имени Э. Л. Линецкой – 2024

Дедлайн подачи заявок: 15 августа 2024 г.
Подробная информация: Ссылка
18🔥6🗿31
Коллеги, а много ли тут тех, кто работает с немецким или учит его как хобби?

Немецкий — моя страсть, поэтому я постоянно в поиске интересностей: книг, сериалов и, конечно же, тг-каналов)

Одна из телеграм-жемчужин — канал Немецкий с Deutschspot

Канал ведут переводчицы и преподавательницы немецкого. Они с любовью отбирают аутентичные интересности и дарят их читателям — интересно будет изучающим всех уровней!

Deutschspot — это огромное количество полезных материалов по переезду и адаптации в немецкоязычных странах, авторские учебные материалы, подборки сериалов, лексика на актуальные темы и викторины❤️

Я забрала себе в закладки подборку летних передач для детей: нет лучше средства по прокачке провисающей бытовой лексики, чем читать детские книжки и смотреть мультики 🥰

Очень рекомендую зайти в канал @deutschspot, вы точно найдете там что-то для себя!
👍195
Поиграем?😉 Пишите в комментариях, сколько названий книг вы угадали, и загадывайте нам свои!

✍️ Если вы хотите попробовать себя в роли переводчика литературных текстов, записывайтесь на наш "Базовый курс художественного перевода". Он начнется уже через 3 недели. Ждем вас!

Старт: 26 июля
Успейте записаться до 1 июля со скидкой:
🔥 Эффективный — 1̶3̶ 999̶̶ ₽̶̶ 11 899 ₽
🔥 Вольнослушатель — 9̶̶ 999̶̶ ₽̶̶ 8 499 ₽
📲 Записывайтесь по ссылке
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
👍72
С днем рождения, PROtranslation!

Нам сегодня шесть лет, поэтому на все летние программы до конца выходных можно записаться со скидкой 6%, применив при оплате промокод HBPT6.

Лето у нас планируется насыщенное:

Интенсивы по письменному переводу:
поэзии — с 22 июля
комиксов — с 5 августа
настольных игр — со 2 сентября

Технические марафоны:
по основам верстки в Word — с 4 августа
по работе в CAT-системах — с 10 августа
по продвинутой верстке и сложному форматированию — с 18 августа

Модульный интенсив по устному переводу из десяти мастер-классов:
• по подготовке к новой тематике — 13 августа
• по борьбе со страхами — 15 августа
• по развитию памяти — 17 августа
• по переводу сложных спикеров — 20 и 26 августа
• по компрессии — 22 августа
• по переводческой скорописи — 24 и 25 августа
• по вероятностному прогнозированию — 28 августа
• по работе на платформах удаленного синхрона — 29 августа
👍6🔥53
Forwarded from Вешалка (Kirill Kazakov)
Дорогая редакция!

По просьбе казахстанских коллег в следующие 3 месяца буду проводить по пятницам небольшие (на час) вебинары

Время: 14:00 по Москве (16:00 по Казахстану)

Темы:

5 июля – From toxic to sustainable and back. Перевод “модных” словечек
2 августа – Shut up and practice. Как эффективно заниматься переводом самому
6 сентября – Talk diplomatic to me. Работа с делегациями высокого уровня и дипломатический перевод.

https://us06web.zoom.us/j/82106203852?pwd=ZLpZ6RoJbB3GKASogYj2Y3D9pQbITa.1

Meeting ID: 821 0620 3852
Passcode: 708083
15👍21
ВАКАНСИЯ
Ищем нового проектного менеджера в магистратуру "Литературное мастерство" в Вышке.
Академический руководитель - Майя Кучерская.
Другие преподаватели-наставники: Марина Степнова, Денис Банников, Александра Борисенко, Дмитрий Харитонов, Юрий Сапрыкин.

Что нужно будет делать:
Вести проекты и соцсети магистратуры Литературное мастерство.
Быть капитаном (зачеркнуто) юнгой (зачеркнуто неровно) всё же капитаном больших ежегодных событий: приемная кампания, экспедиция, конференция, защиты.
Решать мелкие ежедневные трудности преподавателей и студентов.

Что нужно уметь:
Работать с документами и читать инструкции.
Вести переписку. Много, много переписки. Общаться с самыми разными отделами Вышки, быть вежливым, но настойчивым.
Следить за сайтом магистратуры: обновлять новости, ставить новые материалы.
Писать и редактировать тексты в разных жанрах (новостные заметки, репортажи, интервью).
Работать в корпоративных вышкинских сервисах и системах (научим).

О приятном:
Лучшие в мире коллеги.
График - четыре дня в неделю в офисе, один день возможна удаленка.
Офис на Старой Басманной, с чумовым видом на московские крыши)
Достойная зарплата.

В общем, если вы немного человек-оркестр и умеете играть одновременно на всех инструментах – можно попытать счастья.

UPD. Присылайте CV и мотивационное письмо в пять-десять строк на адрес [email protected] до 2 июля

Посмотрим все CV, составим шорт-лист и пригласим финалистов на собеседование.

Этим постом можно и нужно делиться!
13
Ищу переводчиков с корейского, которые готовы засесть за перевод на все лето 😍
На художественные тексты в Кислород.
Напишите в лс @LitaMirkhusanova
🔥15
Недавно в комментариях попросили посоветовать классный канал о польском. Разумеется, на ум сразу пришла Ви Миловидова — амбассадор лингвоблогинга и польского языка🤍❤️

Вика создавала канал Польский с Миловидовой, чтобы складывать драгоценные находки. Как хорошо, что стал канал доступен всем полонистам!

Здесь все, как мы любим: серьезное соседствует с мемами, высокая литература — со сленговыми выражениями. Никакой шаблонной скукотищи, только бережно отобранные жемчужинки.

Я не случайно употребила слово «амбассадор» в начале поста. Вика, как настоящий посол польской культуры, держит связь с первыми лицами, а еще придумала и организовала мастерскую CWS по переводу польской литературы. Всем бы языкам такую Ви!

Заходите к Вике и влюбляйтесь в польский язык: https://www.tgoop.com/polskizm
15🗿4🔥3👎2👍1🥴1
Forwarded from Школа дидактики перевода (Кира Кушнина)
Дорогие коллеги!

Напоминаем, что регистрация на VII–й Международный конкурс на лучшую выпускную квалификационную работу по переводу, переводоведению и дидактике переводческой деятельности «ПЕРЕВОДЧИК – творчество и просвещение» продлится до 12.07.2024г

https://gavrilenko-nn.ru/school/contest/1/about

традиционно победители и лауреаты конкурса будут определены в следующих номинациях:
"Лучшая работа в области обучения переводческой деятельности".
"Лучшая работа в области рынка переводческих услуг (проектные работы)".
"Лучшая работа в области переводоведения". 

Выпускные работы и справку на антиплагиат необходимо загружать через форму регистрации на сайте: https://gavrilenko-nn.ru/school/contest/1/check-in
5
2025/07/14 00:43:04
Back to Top
HTML Embed Code: