tgoop.com/zozzzhhh/388
Last Update:
Прочла в одном из моих любимых каналов пост о том, почему польский вариант слова "труп" так похож на наше слово "сволочь", и полезла смотреть всякое тоже.
Например в сербском слово trup означает просто корпус тела, почти как круп у коня. А труп в смысле трупа по-сербски leš - заимствование из турецкого, как и многие бытовые слова здесь. Собственный сербский вариант - truplo, за все годы не слышала ни разу.
Про этимологию слова "тело" как я поняла до сих пор точно не ясно. Недавно выдвинули вариант, что оно связано с глаголом *tьlěti "тлеть". Также есть вариант связи со словом *tьlo "пол, основание" (в современном сербском кстати используется, в русском осталось в виде словосочетаний например "сгореть дотла"). И я тут конечно уже утратила сноровку докапывания до самых-пресамых основ, но *труп и *трух могли вполне чередоваться, вообще п/х/ф/в вполне себе двигаются по языкам, диалектам и вариантам (ср. муха (рус.) и muva (серб.), кофе и корейское копи и японское кохи, и тд). Поэтому трухлявый пень по сути и есть пень-труп, всё тлен и тело тоже тлен 😄 (надеюсь у читающих меня лингвистов глаз сейчас не сильно дергается, но если что пожалуйста говорите прямо что это бред)
Полезла смотреть происхождение англ. body - и там прям хорошо. Оно надежно восходит к прото-индо-европейскому *bʰewdʰ-, что значит "быть пробужденным, осознанным" - в смысле не спать 🙂 поскольку русский и вся славянская ветвь тоже восходит к ПИЕ, то у нас оно приняло вид "бдить, бодрствовать, будить, быть бодрым". В общем в отличие от тлена, тело здесь это про жизнь, пробуждение и радость. Такие дела!
BY Зожкутёж без цензуры
Share with your friend now:
tgoop.com/zozzzhhh/388