Warning: Undefined array key 0 in /var/www/tgoop/function.php on line 65

Warning: Trying to access array offset on value of type null in /var/www/tgoop/function.php on line 65
204 - Telegram Web
Telegram Web
#Le_vendredi

👋🏻 Chers étudiants et enseignants de FLE, nous sommes ravis de vous présenter deux outils d'apprentissage basés sur l'Intelligence Artificielle pour faciliter et enrichir votre expérience d'apprentissage du français !

🤖 Lingvist : Un outil d'apprentissage basé sur l'IA qui adapte le contenu à votre niveau et à vos besoins. Avec des leçons personnalisées et un suivi des progrès, Lingvist vous aide à maîtriser le français de manière efficace et rapide.

🤖 Speechling : Un outil d'apprentissage offrant des exercices interactifs de compréhension orale et d'expression orale. Profitez de milliers de phrases pour pratiquer votre écoute et votre dictée.

📲 Comment accéder à ces outils ?
🔸 Lingvist : Téléchargez l'application sur iOS et Android ou visitez [lingvist.com].

🔹 Speechling : Accédez à l'outil en ligne sur [speechling.com].

🔔 N'attendez plus ! Intégrez Lingvist et Speechling dans votre routine d'apprentissage et découvrez une nouvelle façon de maîtriser le français.

À très bientôt dans l'univers de l'apprentissage intelligent !

✏️Par: Roghaye SAYAHI
انجمن علمی زبان‌شناسی دانشگاه شهید بهشتی برگزار می‌کند:

سلسله‌نشست‌های زبان‌شناسی شناختی
نشست اول: زبان‌شناسی شناختی چیست؟

📅 چهارشنبه 10 بهمن 1403
ساعت 11:30 الی 13

🌟 این نشست‌ها برای چه کسانی مناسب است؟
دانشجویان و علاقه‌مندان به زبان‌شناسی و علوم شناختی
استادان و پژوهشگران حوزۀ علوم شناختی و زبان‌شناسی
داوطلبان ادامه تحصیل در گرایش شناختی رشتۀ زبان‌شناسی
معلمان، مترجمان، و هرفردی که شیفتۀ کشف لایه‌های پنهان زبان است.

نحوۀ برگزاری:
📍 آنلاین: بر بستر گوگل‌میت
🔗 لینک جلسه قبل از هر نشست در کانال منتشر می‌شود.

🔸شرکت در تمامی نشست‌ها برای علاقه‌مندان آزاد و رایگان است.

فرم ثبت‌نام

انجمن علمی زبان‌شناسی دانشگاه شهید بهشتی

🔸 @SBUlinguistics 🔸
🔸 @sbuanjomanelmi 🔸
🎖انجمن علمی علوم انسانی دیجیتال دانشگاه شیراز با همکاری انجمن علمی مغز و شناخت دانشگاه شیراز برگزار می‌کند:

💠 ارزیابی نقادانه روش‌های تشخیص و تعبیر استعاره در فیلم

🗓 پنج‌شنبه، ۱۱ بهمن ۱۴۰۳

ساعت ۱۶:۳۰ به وقت ایران

🗣 سخنران:
دکتر چارلز فورسویل
دانشیار دپارتمان مطالعات رسانه دانشگاه آمستردام

📍لینک ورود به جلسه:
https://meet.google.com/hjk-seis-akz

⭐️ قدردان حضور شما هستیم!

@dhc_shirazu
#جمعه_با_هم

📱دو ابزار جذاب برای آموزش زبان فرانسه

استوری‌برد و کاهوت دو پلتفرم آنلاین آموزشی هستند که با استفاده از رویکردهای خلاقانه و جذاب، به معلمان و دانش‌آموزان در یادگیری زبان فرانسه کمک می‌کنند. در حالی که استوری‌برد با تمرکز بر داستان‌سرایی و تصاویر، مهارت‌های زبانی و خلاقیت را تقویت می‌کند، کاهوت با بهره‌گیری از بازی‌سازی، محیطی تعاملی و هیجان‌انگیز برای مرور لغات، قواعد گرامری و ارزیابی دانش فراهم می‌آورد. هر دو ابزار در دسترس هستند و با ارائه امکانات متنوع، یادگیری زبان فرانسه را به تجربه‌ای لذت‌بخش و مؤثر تبدیل می‌کنند.

👇🏻در ادامه به بررسی دقیق‌تر هر یک از این ابزارها می‌پردازیم:

🖼📝 استوری‌برد: پلتفرمی است آنلاین که به معلمان و دانش‌آموزان اجازه می‌دهد تا با انتخاب تصاویر هنری از کتابخانه‌ی غنی آن، داستان‌هایی خلق کنند که به یادگیری زبان فرانسه کمک می‌کند. استوری‌برد با طراحی زیبا و رابط کاربری ساده، تجربه آموزشی خلاقانه و جذابی را میسر می کند.

ویژگی های کمک آموزشی:
🔻 تقویت مهارت‌های خواندن و درک مطلب با ارائه داستان‌های مصور و گیرا و ترغیب زبان آموزان به خواندن
🔻 فرصت یادگیری واژگان و اصطلاحات جدید در بافت جذاب و به یادماندنی
🔻 تقویت مهارت‌های نوشتاری با ایجاد فرصت بیان ایده‌ها به صورت تصویری و نوشتاری و تمرین نگارش خلاقانه
🔻 تقویت روحیه کار تیمی با امکان ایجاد پروژه‌های گروهی برای خلق داستان‌های مشترک در کلاس های درس

📲 امکانات دسترسی:
این پلتفرم در تمامی دستگاه‌ها قابل استفاده است و در حال حاضر بیش از ۵ میلیون کاربر دارد. استوری‌برد به معلمان و دانش‌آموزان این امکان را می‌دهد تا از هر جایی و در هر زمانی به محتواها و داستان‌های آموزشی دسترسی داشته باشند.

🔗 اطلاعات بیشتر: storybird.com

🎮 کاهوت: پلتفرم آموزشی کاهوت بر پایه بازی‌سازی، به معلمان اجازه می‌دهد، آزمون‌ها و مسابقات تعاملی ایجاد کنند تا دانش‌آموزان بتوانند به وسیله‌ی گوشی‌ هوشمند، تبلت‌ و رایانه‌ در آن‌ها شرکت کنند. کاهوت با استفاده از طراحی ساده و رابط کاربری جذاب، تجربه ی آموزشی سرگرم‌کننده و هیجان‌انگیز را میسر می کند.

ویژگی های کمک آموزشی کاهوت:
🔻 امکان مرور واژگان جدید، تمرین قواعد گرامری و ارزیابی دانش زبان‌آموزان توسط معلمان
🔻 افزایش انگیزه و مشارکت زبان آموزان و ترغیب آن‌ها به یادگیری با امکانات طراحی آزمون‌ها و مسابقات متنوع
🔻 ارائه‌ی بازخورد به زبان‌آموزان و بهبود عملکرد آن‌ها با ابزارهای تحلیل نتایج

📲 امکانات دسترسی:
کاهوت با بیش از ۵۰ میلیون کاربر در سراسر جهان، به یکی از محبوب‌ترین ابزارهای آموزشی تبدیل شده و همچون استوری بورد در تمامی دستگاه‌ها قابل استفاده است.

🔗 اطلاعات بیشتر: kahoot.com

⚡️🚀 امید است مدرسان زبان، از این دو پلتفرم بهره برده و فرآیند یادگیری را در تدریس زبان فرانسه بهبود بخشند.

📋 گزارشی از: فاطمه جعفری
انجمن ایرانی زبان و ادبیات فرانسه برگزار می‌کند:
مراسم نکوداشت اساتید پیشکسوت زبان و ادبیات فرانسه

👥 با حضور محترم اساتید:
دکتر نسرین خطاط
دکتر حسن فروغی
دکتر پریوش صفا
دکتر روح‌الله رحمتیان
دکتر فاطمه میرزا ابراهیم تهرانی
دکتر ماندانا صدرزاده
دکتر ژینوس شیروان
دکتر مریم صعودی پر
دکتر سید فضل‌الله قدسی

🎻 با تک‌نوازی محمدرضا عزیزی

زمان برگزاری:
📆چهارشنبه ۱۷ بهمن ۱۴۰۳
ساعت ۳۰ : ۱۶

📍محل برگزاری:
خیابان استاد نجات الهی (ویلا)، بوستان ورشو، خانه اندیشمندان علوم انسانی، سالن فردوسی

📞 اطلاعات تماس:
۸۸۱۹۵۵۱۷ - ۸۸۱۹۵۵۲۶

همایش حضوری و شرکت عموم در آن آزاد است.

@iranianhht
Forwarded from رویشِ حرکت (Mohammad Yazdani)
🔖 فراخوان دعوت به همکاری

🔶🔷🔶🔷🔶🔷🔶🔷🔶🔷
برای آگاهی از آخرین اخبار و برنامه ها انجمن‌های علمی، به کانال #رویش_حرکت و صفحه اینستاگرام مجمع دبیران #دانشگاه_تربیت_مدرس بپیوندید 👇👇👇👇
@Harkat_modares

آدرس صفحه اینستاگرام
💎 همایش ملی ترجمه، جامعه و هوش مصنوعی

🌟 همراه با سخنرانان مدعو برجسته بین‌المللی

📍دانشگاه فردوسی مشهد

🌗 برگزاری ترکیبی: شرکت و سخنرانی حضوری و انلاین

📆 ارسال چکیده تا ۲۸ اسفند ۱۴۰۳

🗣 زبان‌های سخنرانی: فارسی و انگلیسی

ارسال چکیده:
aitranslation2025@gmail.com

پرسش‌ها:
khoshsaligheh@um.ac.ir

سایت همایش:
https://aitranslation.um.ac.ir/
📔سلسله نشست های متن شناسی؛
به مناسبت انتشار چاپ انتقادی و ترجمه تازه ای بوف کور در فرانسه

سخنرانان:
#کامیار_عابدی
#ناصر_نبوی
#سید_اشکان_خطیبی
#محمد_نجابتی

دبیر نشست:
#وحید_احمدی

🗓 شنبه 20 بهمن 1403 ساعت17

🏡سالن حافظ

🔹برنامه به صورت حضوری برگزار می گردد.

💢خانه اندیشمندان علوم انسانی💢

🆔 @iranianhht
🎖انجمن علمی علوم انسانی دیجیتال دانشگاه شیراز با همکاری انجمن علمی مغز و شناخت دانشگاه شیراز برگزار می‌کند:

💠 بررسی استعاره زندگی به‌مثابه‌ی سفر در فیلم‌های پویانمایی (انیمیشن)

🗓 پنج‌شنبه، ۱۸ بهمن ۱۴۰۳

ساعت ۱۶:۳۰ به وقت ایران

🗣 سخنران:
دکتر چارلز فورسویل
دانشیار دپارتمان مطالعات رسانه دانشگاه آمستردام

📍لینک ورود به جلسه:
https://meet.google.com/hjk-seis-akz

⭐️ قدردان حضور شما هستیم!

@dhc_shirazu
Forwarded from Media Plus
🔹مدیا پلاس با همکاری انجمن ایرانی مطالعات فرهنگی و ارتباطات و پلتفرم اجتماعی کارزار برگزار میکند:

کارگاه نسبت اسطوره و‌ تخیل در تحلیل آثار هنری (سینما، تئاتر، رمان و…)

🔹🔹با ارائه گواهی معتبر و رسمی🔹

🔹مدرس: دکتر علی عباسی
عضو هیئت علمی دانشگاه شهید بهشتی

⌚️زمان برگزاری کارگاه:
به مدت ۵ جلسه ۲ ساعته(۱۰ ساعت)
روزهای ۲۳، ۲۵ بهمن و ۵، ۷، ۹ اسفند ماه
از ساعت ۱۸ الی ۲۰
(همراه با ضبط جلسات)

🔹هزینه ثبت نام:
دانشجویان : ۵۵۰ هزارتومان
فراگیران آزاد: ۷۵۰ هزارتومان

🔴جهت ثبت نام به آیدی تلگرامی @mediaplusadmin پیام دهید.

🔹کانال‌های تلگرامی مدیاپلاس ، انجمن ایرانی مطالعات فرهنگی و ارتباطات کارزار

@MediaplusAcademy
@irancsca
@karzarnet
#Le_vendredi

🎧 PODCAST TRAD
👤 Par Anabelle Pronovost
🎙 Parlons des idées reçues sur la traduction, la révision, le doublage, les sous-titrages et la rédaction et apprenons-en plus sur les langues !
#Le_vendredi

Découvrez les secrets de la traduction à travers des conversations fascinantes !

🎧🌏 Passionné par les langues et la communication, ce podcast vous invite à explorer le monde fascinant de la traduction. À travers des conversations intimes et instructives, vous rencontrerez des traducteurs talentueux et spécialisés dans des domaines variés tels que la traduction littéraire, juridique, technique, audiovisuelle, ou encore la traduction de jeux vidéo et de livres pour enfants.

🛋☕️ Plongez au cœur de la diversité linguistique et culturelle :
Envie de voyager sans bouger de votre fauteuil ? Ce podcast vous emmène à la découverte de langues fascinantes et de leurs cultures. Explorez le persan avec Mélika Dehkharghanian « On est le seul pays du Moyen-Orient musulman aujourd'hui qui parle encore sa langue d'origine et qui a encore ses fêtes d'origine. On s'est vraiment battu pour garder notre langue et notre culture. », Découvrez aussi la richesse de l'arabe, le roumain, l'allemand, l'espagnol, le catalan et le japonais et les particularités de chaque langue, leurs subtilités, leurs expressions et leurs défis de traduction. Apprenez-en davantage sur l'histoire de la traduction, son évolution et son importance dans les échanges interculturels.

🔎 Explorez les différentes facettes du métier de traducteur :
Découvrez les coulisses du métier de traducteur, les compétences requises, les défis rencontrés et les satisfactions ressenties. Apprenez-en davantage sur les différentes spécialisations, les outils utilisés, les techniques d'adaptation et les enjeux éthiques liés à la traduction.

💡Les sujets abordés sont variés et incluent :
•  Travailler en cabinet ou à la pige
•  La gestion de projet
•  L'histoire de la traduction en Amérique latine
•  Le syndrome de l'imposteur
•  La révision
•  Le CV professionnel dans le domaine de la traduction
•  La terminologie
•  La traduction raisonnée avec Jean Delisle

🫵🏻 Que vous soyez un passionné de langues, un étudiant en traduction, un professionnel du secteur ou simplement curieux d'en savoir plus, ce podcast est fait pour vous ! Il vous apportera des connaissances précieuses, des anecdotes inspirantes et une nouvelle perspective sur le monde de la traduction.

📆 Jusqu'à présent, 35 épisodes de ce podcast ont été publiés, d'une durée moyenne de 20 minutes chacun. Ne manquez pas cette occasion unique de vous immerger dans l'univers passionnant de la traduction !

P.S. Vous pouvez cliquer en toute confiance sur les liens ci-dessus : ils sont sécurisés et vous mèneront directement aux épisodes mentionnés‌. 🔗😇

💁🏻‍♀ Présenté par : Samané Asgari
انجمن علمی زبان‌شناسی دانشگاه شهید بهشتی برگزار می‌کند:

سلسله‌نشست‌های زبان‌شناسی شناختی
نشست دوم: مفهوم بدنمندی از نگاه علوم شناختی و فلسفه

آیا ما هنگام تولد دارای مفاهیمی پیشینی هستیم که بنیان شناخت ما را می‌سازند یا همچون لوحی سفید تمام محتوای ذهن بعد از تولد ایجاد می‌شود؟

📅 چهارشنبه 24 بهمن
ساعت 11:30 الی 13

نحوۀ برگزاری:
📍 آنلاین: بر بستر ادوبی کانکت
🔗 افرادی که ثبت‌نام می‌کنند لینک را به‌صورت اختصاصی دریافت خواهند کرد.

🔸شرکت در تمامی نشست‌ها برای علاقه‌مندان آزاد و رایگان بوده و ثبت‌نام الزامیست.

فرم ثبت نام

انجمن علمی زبان‌شناسی دانشگاه شهید بهشتی

🔸 @SBUlinguistics 🔸
#Le_vendredi

Glottopol
Revue de sociolinguistique en ligne 🗞

💻 Glottopol est une revue électronique semestrielle depuis 2003. Elle se concentre sur des articles de sociolinguistique, explorant les pratiques et les représentations langagières dans des contextes francophones variés à travers le monde.

🏙 Le nom de la revue fait référence à la glottopolitique, un concept qui analyse comment une société perçoit et agit sur le langage, qu'elle en soit consciente ou non, en tenant compte de toutes les interactions linguistiques ayant une dimension politique.

📆 Depuis janvier 2022, les nouveaux numéros sont disponibles sur OpenEdition, tandis que les anciens peuvent être consultés sur le site de Glottopol.

🆓 Cette revue est en accès libre (Open Access Journal), ce qui signifie qu'elle est gratuite pour les lecteurs comme pour les auteurs.

🔝Glottopol privilégie les soumissions en français, mais elle accepte également des textes rédigés dans d'autres langues, telles que l'anglais, l'espagnol, l'italien, l'allemand, et bien d'autres.

🫱🏻‍🫲🏻📨 Le site publie régulièrement des appels à contributions pour encourager les chercheurs à soumettre leurs travaux et à se faire publier dans la revue. Cela s'adresse à vous aussi, alors n’hésitez pas à participer !🤓

✏️ Par : Leila HADIAN
توزیع کارت آزمون‌های ارشد و دکتری آغاز ‌شد ❗️

📢 هم‌اکنون دریافت کارت ورود به آزمون‌های ارشد و دکتری از طریق سایت سازمان سنجش آموزش کشور امکان‌پذیر است.

آزمون کارشناسی ارشد و دکتری روز پنج‌شنبه و جمعه ۲ و ۳ اسفند برگزار خواهد شد.

دریافت کارت شرکت در آزمون ارشد

دریافت کارت شرکت در آزمون دکتری

با آرزوی موفقیت برای تمامی دوستان✌️🏻
⚜️انتخاب مقاله سرکار خانم دکتر سیمین میکده، دانش‌آموخته دانشگاه تربیت مدرس، به‌عنوان مقاله برتر در دومین همایش بین‌المللی و پانزدهمین همایش ملی آموزش مورخ ۲۴-۲۵ بهمن‌ماه ۱۴۰۳ در دانشگاه تربیت دبیر شهید رجایی

🔹این پژوهش با محوریت سن یادگیری زبان دوم با تکنیک‌های تصویربرداری مغز به عنوان بخشی از رساله دکتری ایشان تحت راهنمایی دکتر ارسلان گلفام، دکتر علی مطیع نصرابادی، دکتر امیرحسین بتولی و دکتر ورنر زومر به انجام رسیده است.

🗒️به امید روزی که همگان شاهد کاهش سن یادگیری زبان دوم از ۱۳ به ۷ سالگی در نظام آموزشی ایران عزیزمان باشیم.

@TMLingU
معنا: گمشدۀ مترجم

سخنران: دکتر علی خزاعی‌فر، سردبیر مجلۀ مترجم

در ترجمه هدف اصلی انتقال معنا است، نه انتقال فرم. اگر سخنی از انتقال فرم در ترجمه می‌گویند این موضوع، فرع بر انتقال معنی است. سخنرانی «معنا:گمشدۀ مترجم» تاملی است در باب اهمیت معنا از دیدگاه مترجم. هدف این سخنرانی ارائۀ رویکردی به معنا است که به کار مترجم بیاید، یعنی در کشف و انتقال دقیق معنا به مترجم یاری برساند. این رویکرد بر دو مفهوم «رابطۀ معنایی» و «معنی مترجم» استوار است. اهمیت این دو مفهوم و نتایج آن برای کشف و انتقال دقیق معنا با ذکر مثال‌هایی روشن خواهد شد.

مدیر جلسه: حسن هاشمی میناباد
زمان: پنجشنبه دوم اسفند 1403، ساعت ۱۷ تا ۱۹
لینک شرکت در نشست:
https://roomeet.ir/join/guest/room?id=PeXKW

شرکت در جلسه برای عموم علاقمندان آزاد و رایگان است.
🔷🔹 انجمن علمی مغز و شناخت دانشگاه تهران برگزار می‌کند:

👨🏻‍💻 روش تحقیق در علوم شناختی

👨🏼‍🏫 مدرس: امین خاتمی (پژوهشگر علوم اعصاب شناختی در IPM و دانشگاه شریف)

🗓 زمان: پنج‌شنبه‌ها (شروع از ۲ اسفند ماه)
                ساعت ۱۸ الی ۲۰
به مدت ۷جلسه‌ (همراه با آموزش مقاله‌خوانی و حل تمرین)

📍محل برگزاری: آنلاین، در بستر ادوبی کانکت

📌 سرفصل‌های دوره

همراه با اعطای گواهی از دانشگاه تهران

🔹 به دلیل ظرفیت محدود، اولویت با کسانی است که زودتر ثبت‌نام خود را تکمیل می‌کنند.

👤 برای کسب اطلاعات بیشتر و ثبت‌نام، با شناسه‌های زیر در ارتباط باشید:

@Mahla_Abbasiii
@BrainCognition_UT

@UT_Brain_Cognition 🧠
🗣🌏 En célébrant le 25e anniversaire de la Journée internationale de la langue maternelle, nous rendons hommage à la richesse et à la diversité des langues du monde entier et à notre langue, le persan !🕊

... زبان پارسی را زور هیچ سر‌نیزه‌ای چنین به کام این مردمان شیرین نکرده است. آیینه‌ای روشن است که فرهنگ دیرینه‌سال‌مان را در آن به تماشا نشسته‌ایم. آیینه‌ای که هزار بار اگر شکست، باز آیینه است: « دیر زی ای عشق خوش سودای ما » 💫💖

علیرضا جلیلیان-عصر ایران
2025/03/11 03:27:21
Back to Top
HTML Embed Code: