tgoop.com/C1_Deutsch/1549
Last Update:
Большой гайд по немецким интернет-ресурсам
Часть 2: корпусы текстов
Словарь спасает не всегда.
Проблема номер раз: в словарях (что Duden, что DWDS) описание семантики очень краткое. Порой оно не помогает вообще никак. А если ещё и примеры в словарной статье отсутствуют...
Проблема номер два: встречаются слова, сфера употребления которых вызывает большие вопросы. Где мне это говорить и в каком контексте? Лучше оставить для разговорной речи или в переписке с коллегами тоже можно? Употребимо ли это вообще?
Все эти проблемы помогают решить корпусы текстов.
Корпус текстов – это репрезентативное собрание текстов на определённом языке, оснащённое инструментарием поиска и анализа и пригодное для исследования языка. Говоря по-человечески, корпус – куча текстов, в которых мы можем копаться и делать выводы об употреблении тех или иных слов.
Какие корпусы у нас есть?
💫 Corpora Uni Leipzig
Корпус, основанный на текстах СМИ. Можно выбрать год (2018 или 2021 лучше всего подходят), после этого вбиваем нужное слово в поиск и 💫МАГИЯ💫 у нас куча примеров реального употребления!
Плюсы: легко и много сразу
Минусы: разговорную лексику найти удастся не всегда, у нас тут всё-таки СМИ; каждую словоформу надо вбивать отдельно (т.е. Nachricht и Nachrichten Лейпцигский корпус воспринимает как два разных слова, а не формы одного)
💫 Context Reverso
За разговорщиной сюда, ибо это корпус, основанный на субтитрах фильмов и сериалов. Ещё и двуязычный!
Плюсы: удобно использовать на телефоне; можно отыскать даже нецензурщину, ещё и с сочненькими вариантами перевода
Минусы: сабы не всегда переводятся дословно, многое урезается в угоду читабельности. Таковы уж правила. Поэтому с переводами аккуратно!
💫 Linguee
Научные тексты и тексты из СМИ. Интерфейс схож с Context Reverso.
Плюсы: сложные термины можно отыскать тут.
Минусы: нет пары русский-немецкий, поэтому скорее для тех, кто знает англ.
💫 Ruscorpora
Профессиональный лингвокорпус русского языка. По ссылке выше – параллельный русско-немецкий.
Плюсы: ссылки на все-все источники; очень точный инструмент настройки поиска; вручную отобранные тексты. Изысканнее, чем французские эклеры.
Минусы: громоздкость. Но это субъективно.
💫 Youglish
Поиск слова по видео на ютубе – это интернет-технологии в лучшей их инкарнации 🤩 Вводите запрос и получаете кучу примеров употребления. И для фонетики хорошо, и для понимания ситуаций, где слово лучше употреблять.
Плюсы: это аудиокорпус немецкого, что может быть круче?
Минусы: в него попадают только видео, к которым сделаны субтитры. Увы. А ещё вы в какой-то момент столкнётесь со швейцарским немецким, к которому сделаны субтитры на Hochdeutsch, готовьтесь 😂
💫 Строгий поиск гугла
Посмотрите инструкцию, как при поиске пользоваться кавычками, звёздочками и прочим. Это очень помогает искать правильную сочетаемость слов и смотреть на частотность употребления тех или иных выражений.
С употреблением слов разобрались, далее поговорим о более специализированных инструментах. А с вас лайки 🐕💕
Часть 1
Часть 3
#библиотека
BY Немецкий в Katjas Schule 👩🏼🏫
Share with your friend now:
tgoop.com/C1_Deutsch/1549