В приложении "Топокарты России" теперь доступны Государственные геологические карты масштаба 1:25000. Это самые подробные карты, имеющиеся в интернете. К сожалению некоторые участки отсутствуют (белые квадраты). Как мне сказали, в своё время их просто не успели сделать. Я пользовался и этими картами для поиска адыгских топонимов на территории КБР.
✅ НТӏЭ ПЭЖ ЩЫПКЪЭ
Как и в некоторых других языках, адыгские слова, отвечающие за подтверждение чего-либо, связаны с понятиями твёрдости.
Нтӏэ (да)
В ряде адыгских слов содержится древний корень антlэ, имевший исходное значение "прочный", "крепкий". Он появился ещё во времена кавказского языкового единства и соседства с праиндоевропейцами. Имеет соответствия в индоевр. языках: ср.-ирл. ond (скала, гора), ирл. ond (камень), др.-инд. adri (скала, камень), и.-е. *ond- (скала, камень, твердь). Также чечен. онда, анди (сильный, крепкий, могучий, мощный). С веками этот корень имел следующее смысловое развитие с появлением соответствующих корней:
крепкий
/ \
твёрдый сильный
/ \ \
подтверждать твердь укреплять
/ \ \
поверхность место стягивать
/ \ \
оболочка возвышение скручивать
Производные: ӏуэнтӏэн - "скручивать", "свивать", "вертеть" (усиливать (укреплять давлением) края); куанд, шъхьанд - "куст" (оболочка из веток/сверху); уэндырыхъу - "обруч" (замкнутая, оконченная окружность); фэнд, шъонт - "бурдюк" (оболочка из кожи) → фэндырэ (бочка), хъандырэ (горшок); щхъуантlэ - "зелёный", "голубой" (первоначальное значение - "небесный", букв. "серая оболочка/твердь", ср. абаз. жвгӏванд (небо)); жь(ы)антIэ - место старшего; зэбгъузэнатI - "параллельный" (находящиеся рядом в одном месте); пэчlынатl (с метатезой а<>н) - "напротив" (пэщIэ- глагольная приставка обозначает действие, происходящее перед кем-чем-л.); п(ы)щIантIэ - "двор" (место привязи); щхьэнтэ - "подушка" (место для головы); IэнатIэ (с метатезой а<>н) - "работа" (место (применения) рук, ср. абаз. адны (двор)); натIэ (с метатезой а<>н) - "лоб" (поверхность над глазами, ср. чечен. *анд- (верх, вершина, голова, череп, лоб), родственное даг. *анд / *над (лоб) (дарг. анда (лоб)), слав. *nadъ, рус. над (верх), др.-в.-нем. andi (лоб), др.-ирл. etan (лоб), и.-е. *ant- / *and- (лоб, передняя часть (головы)). В интересующем нас значении подтверждения имеем: нтIэ, нытIэ - "да"; а(н)тlэ - "так", "ну", "да".
Пэж (правдивый, верный, преданный)
Это слово, как и предыдущее, сегодня бытует только в восточном диалекте. Происходит от глагола чъын → джын (с сер. 16 в.) → жын (с сер. 18 в.) - "застыть", "затвердеть", "окаменеть", "окрепнуть". В убыхском языке сохранилась промежуточная форма пэджь (правдивый, правильный, правда). Сопоставимо с авар. бацӏцӏа- (честно, честный, чистота), лак. марцӏ-сса (честный), где выделяется корень бацӏцӏ. Соответствие чъ [тш] ←тс → цӏцӏ подтверждается, например, в словах: адыг. пчъэн/бжэн (считать) и карат. бицӏцӏ-, ботл. мицӏцӏ-, чамал. бицӏцӏв-, годоб., тин. бицц- "считать", "сосчитать", где би- считается классным префиксом. В случае с пэж первая часть либо тоже классный префикс, либо глагольная приставка, означающая действие перед чем-то или по направлению к передней части чего-то. Примеры: у-тверждать, под-тверждать, на-верное и т.п. В пользу последнего может свидетельствовать форма перж (м.б. из пэрыж?), зафиксированная в словаре Ш. Ногмова наряду с формой пэж.
Щыпкъэ/шъыпкъэ (истина, правда, настоящий, подлинный, верный)
Кабардинцы используют слово щыпкъэ без двух первых значений, а также в смысле "превосходный", "безупречный", "без изъянов". Здесь имеем корень пкъы (корпус, скелет, костяк, остов, каркас), сопоставимый с абаз. багъьа - "твёрдый". Этот корень делится на пы- (см. выше) и глагол къын - "обомлеть", "окаменеть", "остолбенеть". Возможно отсюда происходит кабардинское отрицание -къым с помощью добавления частицы мы (не).
#адıғэбзэ #адыгэбзэ
Как и в некоторых других языках, адыгские слова, отвечающие за подтверждение чего-либо, связаны с понятиями твёрдости.
Нтӏэ (да)
В ряде адыгских слов содержится древний корень антlэ, имевший исходное значение "прочный", "крепкий". Он появился ещё во времена кавказского языкового единства и соседства с праиндоевропейцами. Имеет соответствия в индоевр. языках: ср.-ирл. ond (скала, гора), ирл. ond (камень), др.-инд. adri (скала, камень), и.-е. *ond- (скала, камень, твердь). Также чечен. онда, анди (сильный, крепкий, могучий, мощный). С веками этот корень имел следующее смысловое развитие с появлением соответствующих корней:
крепкий
/ \
твёрдый сильный
/ \ \
подтверждать твердь укреплять
/ \ \
поверхность место стягивать
/ \ \
оболочка возвышение скручивать
Производные: ӏуэнтӏэн - "скручивать", "свивать", "вертеть" (усиливать (укреплять давлением) края); куанд, шъхьанд - "куст" (оболочка из веток/сверху); уэндырыхъу - "обруч" (замкнутая, оконченная окружность); фэнд, шъонт - "бурдюк" (оболочка из кожи) → фэндырэ (бочка), хъандырэ (горшок); щхъуантlэ - "зелёный", "голубой" (первоначальное значение - "небесный", букв. "серая оболочка/твердь", ср. абаз. жвгӏванд (небо)); жь(ы)антIэ - место старшего; зэбгъузэнатI - "параллельный" (находящиеся рядом в одном месте); пэчlынатl (с метатезой а<>н) - "напротив" (пэщIэ- глагольная приставка обозначает действие, происходящее перед кем-чем-л.); п(ы)щIантIэ - "двор" (место привязи); щхьэнтэ - "подушка" (место для головы); IэнатIэ (с метатезой а<>н) - "работа" (место (применения) рук, ср. абаз. адны (двор)); натIэ (с метатезой а<>н) - "лоб" (поверхность над глазами, ср. чечен. *анд- (верх, вершина, голова, череп, лоб), родственное даг. *анд / *над (лоб) (дарг. анда (лоб)), слав. *nadъ, рус. над (верх), др.-в.-нем. andi (лоб), др.-ирл. etan (лоб), и.-е. *ant- / *and- (лоб, передняя часть (головы)). В интересующем нас значении подтверждения имеем: нтIэ, нытIэ - "да"; а(н)тlэ - "так", "ну", "да".
Пэж (правдивый, верный, преданный)
Это слово, как и предыдущее, сегодня бытует только в восточном диалекте. Происходит от глагола чъын → джын (с сер. 16 в.) → жын (с сер. 18 в.) - "застыть", "затвердеть", "окаменеть", "окрепнуть". В убыхском языке сохранилась промежуточная форма пэджь (правдивый, правильный, правда). Сопоставимо с авар. бацӏцӏа- (честно, честный, чистота), лак. марцӏ-сса (честный), где выделяется корень бацӏцӏ. Соответствие чъ [тш] ←тс → цӏцӏ подтверждается, например, в словах: адыг. пчъэн/бжэн (считать) и карат. бицӏцӏ-, ботл. мицӏцӏ-, чамал. бицӏцӏв-, годоб., тин. бицц- "считать", "сосчитать", где би- считается классным префиксом. В случае с пэж первая часть либо тоже классный префикс, либо глагольная приставка, означающая действие перед чем-то или по направлению к передней части чего-то. Примеры: у-тверждать, под-тверждать, на-верное и т.п. В пользу последнего может свидетельствовать форма перж (м.б. из пэрыж?), зафиксированная в словаре Ш. Ногмова наряду с формой пэж.
Щыпкъэ/шъыпкъэ (истина, правда, настоящий, подлинный, верный)
Кабардинцы используют слово щыпкъэ без двух первых значений, а также в смысле "превосходный", "безупречный", "без изъянов". Здесь имеем корень пкъы (корпус, скелет, костяк, остов, каркас), сопоставимый с абаз. багъьа - "твёрдый". Этот корень делится на пы- (см. выше) и глагол къын - "обомлеть", "окаменеть", "остолбенеть". Возможно отсюда происходит кабардинское отрицание -къым с помощью добавления частицы мы (не).
#адıғэбзэ #адыгэбзэ
На поставленные вопросы я бы выделил основной ответ - постоянно приходится общатся с представителями других этносов, что проще делать на общеизвестном (русском) языке. По моим данным, даже в ЧР и Ингушетии ситуация ухудшается под влиянием на детей русскоязычного интернета. Но там хотя бы есть надежда на бытовую среду, что ребёнок в оффлайне слышит в основном родную речь. У нас государства (КБР, КЧР, РА) не придают должного значения сохранению родных языков. Лично моё мнение, что лучше потратить деньги на комфортную лингво-среду (на родных языках: вывески, дорожные указатели, заседания в парламенте и советах местного самоуправления, издание нормативных актов, публицистика, полноценное ТВ и радио...), чем какую-то пару лет укладывать асфальт. Или нужно сэкономить на чем-нибудь другом, ведь находят деньги на индийский фестиваль красок и пр. странные вещи. Было бы желание. Так, ряд названий на указателях, в т.ч. адыгских, по-тихому и за федеральный счёт переписали на балкарском языке, даже не дублируя на русском.
✅ О ДРЕВНЕМ НАЗВАНИИ ЗМЕИ
Современное адыгское название змеи (блэ) трудно отделить от глагола блэ-н. Он же, в свою очередь, мог произойти о глагола пылъэ-н (насадить; повесить; казнить), где преверб пы- обозначает действие или состояние, связанное с передней частью или концом предмета, с чем-то острым, торчащим, а корень -лъэ означает "находиться, располагаться где-либо". Т.е. слово означало "помещать на конец чего-то". Со временем через озвончение пылъэ→былэ→блэ появился глагол блэ-н со значением "нанизывать". Затем он получил новые значения - "вязать", "плести", что м.б. связано со способом вязания, плетения (например, иголкой с нитью). Здесь можно упомянуть абх.-абаз. корень пщы (щ соответствует адыгской лъ) в словах а-пщы-ла (соединённый), а-пщы-лра (соединять), а-пщы-лара (связь), аи-ԥшь-ра (соединить). По-видимому, глагол "плести" и дал новое название змеи из-за того, как она обвивает свою жертву. Подтверждением бытования промежуточной формы былэ м.б. название дождевого червя (хьэм-был(э)-у), кот. означает "змея (обитающая) на току,". Для сравнения, в осетинском языке змея и червь обозначаются одним словом.
Предыдущее название было табуизировано, но его можно попробовать восстановить с помощью родственных языков. Так, убых. антӏэ (змея) м.б. связано с адыгскими прилагательными кӏ(э)-антӏэ (тонкий; хилый) и ла(лэ-а)нтӏэ (гибкий), а также с глаголом ӏу-энтӏэ-н (скручивать). Смысловое значение - "с силой сжимающая (сдавливающая)". Впрочем, в убыхском слове могла произойти метатеза антӏэ←натӏэ.
В абх.-абаз. языках выявляется корень мат(ы) в слове "змея": абх. а-мат, абаз. маты. Он также м.б. разбит на две части. Первая часть, вероятно, такая же как в словах ма-жьэ, ма-исэ, ма-йдэ и означает "делающий что-то". Вторая часть соответствует -тӏ в некоторых дагестанских языках: арч. айӏтӏи, табас. бетӏ "змея", где она перекликается с глаголом "связывать": арч. -етӏмус, табас. е-тӏуз, лезг. [ку+]тӏун, агул. итӏас. По-видимому, она соответствует и современному адыгскому глаголу ды-н (шить, сшивать). Т.о. древнее название змеи *мат(ы) могло означать "связывающая". Интересно, что плетённая корзина называется матэ (ср. абаз. мартан), а аи-мада-ра на абхазском означает "средство связи".
П.с. Корень блэ отражает связь не только пространственную, но и между людьми, как в словах в бла-гъэ (родственник, букв. "приближённый") и щӏэ-блэ (молодёжь, букв. "новые близкие"). Ср. абаз. пщы-ла (пщы- соответствует адыгскому плъы-) - "соучастник"; "любовник".
#адıғэбзэ #адыгэбзэ
Современное адыгское название змеи (блэ) трудно отделить от глагола блэ-н. Он же, в свою очередь, мог произойти о глагола пылъэ-н (насадить; повесить; казнить), где преверб пы- обозначает действие или состояние, связанное с передней частью или концом предмета, с чем-то острым, торчащим, а корень -лъэ означает "находиться, располагаться где-либо". Т.е. слово означало "помещать на конец чего-то". Со временем через озвончение пылъэ→былэ→блэ появился глагол блэ-н со значением "нанизывать". Затем он получил новые значения - "вязать", "плести", что м.б. связано со способом вязания, плетения (например, иголкой с нитью). Здесь можно упомянуть абх.-абаз. корень пщы (щ соответствует адыгской лъ) в словах а-пщы-ла (соединённый), а-пщы-лра (соединять), а-пщы-лара (связь), аи-ԥшь-ра (соединить). По-видимому, глагол "плести" и дал новое название змеи из-за того, как она обвивает свою жертву. Подтверждением бытования промежуточной формы былэ м.б. название дождевого червя (хьэм-был(э)-у), кот. означает "змея (обитающая) на току,". Для сравнения, в осетинском языке змея и червь обозначаются одним словом.
Предыдущее название было табуизировано, но его можно попробовать восстановить с помощью родственных языков. Так, убых. антӏэ (змея) м.б. связано с адыгскими прилагательными кӏ(э)-антӏэ (тонкий; хилый) и ла(лэ-а)нтӏэ (гибкий), а также с глаголом ӏу-энтӏэ-н (скручивать). Смысловое значение - "с силой сжимающая (сдавливающая)". Впрочем, в убыхском слове могла произойти метатеза антӏэ←натӏэ.
В абх.-абаз. языках выявляется корень мат(ы) в слове "змея": абх. а-мат, абаз. маты. Он также м.б. разбит на две части. Первая часть, вероятно, такая же как в словах ма-жьэ, ма-исэ, ма-йдэ и означает "делающий что-то". Вторая часть соответствует -тӏ в некоторых дагестанских языках: арч. айӏтӏи, табас. бетӏ "змея", где она перекликается с глаголом "связывать": арч. -етӏмус, табас. е-тӏуз, лезг. [ку+]тӏун, агул. итӏас. По-видимому, она соответствует и современному адыгскому глаголу ды-н (шить, сшивать). Т.о. древнее название змеи *мат(ы) могло означать "связывающая". Интересно, что плетённая корзина называется матэ (ср. абаз. мартан), а аи-мада-ра на абхазском означает "средство связи".
П.с. Корень блэ отражает связь не только пространственную, но и между людьми, как в словах в бла-гъэ (родственник, букв. "приближённый") и щӏэ-блэ (молодёжь, букв. "новые близкие"). Ср. абаз. пщы-ла (пщы- соответствует адыгскому плъы-) - "соучастник"; "любовник".
#адıғэбзэ #адыгэбзэ
Forwarded from Черкесский Ренессанс
«…и что бы вы ни сделали доброго, Аллаху известно об этом» (сура «ан-Ниса», «Женщины», аят 127)
Сбор для Канцалиева Имрана
г.Нальчик-Москва
Диагноз:ПРОГРЕССИРУЮЩАЯ
МЫШЕЧНАЯ ДИСТРОФИЯ ДЮШЕННА
Не проходите мимо, важен каждый рубль, каждый репост🤲🏻 Врачи сказали что нужно в срочном порядке сделать этот укол😔 В первую очередь вся надежда на Всевышнего 🤲🏻 А потом на вас дорогие друзья, уважаемые братья и сестры. Давайте в очередной раз покажем наше единство, нашу сплоченность, нашу сострадательность и готовность прийти на помощь, когда в дом ближнего приходит беда🤲🏻
‼️Реквизиты для помощи Имрану‼️
✅Перевод по номеру телефона : +79034930593
✅2202 2068 8256 7048 Сбербанк
✅5536 9139 9020 4246 Т-банк (Тинькофф)
✅2200 1505 8637 1806 Альфа-банк
✅2200 2402 3357 9172 ВТБ-банк
✅40817 8109 3806 1658413 расчетный счет Сбербанк
Получатель ЮЛИЯ АНДРЕЕВНА Г.
‼️🚨ВАЖНО при переводе в комментариях написать «ИмранЖиви», «Имрану на лечение», «Имрану на Элевидис»‼️
#ИмранЖиви
Сбор для Канцалиева Имрана
г.Нальчик-Москва
Диагноз:ПРОГРЕССИРУЮЩАЯ
МЫШЕЧНАЯ ДИСТРОФИЯ ДЮШЕННА
Не проходите мимо, важен каждый рубль, каждый репост🤲🏻 Врачи сказали что нужно в срочном порядке сделать этот укол😔 В первую очередь вся надежда на Всевышнего 🤲🏻 А потом на вас дорогие друзья, уважаемые братья и сестры. Давайте в очередной раз покажем наше единство, нашу сплоченность, нашу сострадательность и готовность прийти на помощь, когда в дом ближнего приходит беда🤲🏻
‼️Реквизиты для помощи Имрану‼️
✅Перевод по номеру телефона : +79034930593
✅2202 2068 8256 7048 Сбербанк
✅5536 9139 9020 4246 Т-банк (Тинькофф)
✅2200 1505 8637 1806 Альфа-банк
✅2200 2402 3357 9172 ВТБ-банк
✅40817 8109 3806 1658413 расчетный счет Сбербанк
Получатель ЮЛИЯ АНДРЕЕВНА Г.
‼️🚨ВАЖНО при переводе в комментариях написать «ИмранЖиви», «Имрану на лечение», «Имрану на Элевидис»‼️
#ИмранЖиви