tgoop.com/VadiKino/359
Last Update:
Ох уж эти сленги!
Ловите перевод пилота "Парки и зоны отдыха".
Любопытно, что серия на экране длится чуть больше 21 минуты, а сценарий в 2 раза длинней. Это исходит из того, что много диалогов, которые быстро проговариваются, и параллельного монтажа. И немного отличаются между собой, потому что это первый драфт сценария + на площадке поощрялась импровизация, а открывашка вовсе другая.
Интересно, насколько ярко выражены речевые характеристики, легко увидеть, где какой персонаж говорит, даже если закрыть имена (привет классический приём для проверки диалогов). Местами непереводимая игра слов, которую хоть как-то пришлось перевести. Это даёт живости, больше веришь в происходящее, в героев, ещё и интересные детали, которые добавляют не только жизни, но и комедии.
Примечательно, что у оригинального сценария не было привычного нам названия, оно звучало: Untitled Daniels/Schur Project, т.е. Безымянный проект. Удалось раскопать, что это случилось, потому что первоначальным названием сериала должно было стать Public Service (Государственная служба), но NBC отклонил — побоялись, что в их адрес посыплются обвинения в насмешке над госслужащими. А новое название, видимо, к тому моменту ещё не утвердили.
Приятного чтения!
BY ВадиКино
Share with your friend now:
tgoop.com/VadiKino/359