tgoop.com/Weighheighandupsherises/1385
Create:
Last Update:
Last Update:
Рампросад Сен (1718?-1770-е?), Гимн Кали
Классик бенгальской поэзии и тоже бхакт - но не нежного Кришны, а грозной Кали, супруги Шивы. Посмотрите, как в ужасном он видит прекрасное. Перевод А.Шараповой.
Восторгаюсь тобою, танцующей танец войны.
Вечен танец твой, мать, и волосы ветром полны...
На груди у Шивы танец нагой жены.
Бусы из мертвых голов - это твои сыны.
Поясом мертвых рук бедра оплетены.
Серьги в ушах - младенцы умерщвлены.
Зубы светлее кунды, губы твои нежны.
Кали светла, как лотос: лицо белей белизны,
А ноги в крови. Ты - туча в лучах луны.
Рампрошад говорит: "Все чувства тобой пьяны.
Чудной такой красоты видеть глаза не должны".
BY Weigh heigh and up she rises
Share with your friend now:
tgoop.com/Weighheighandupsherises/1385