Notice: file_put_contents(): Write of 6654 bytes failed with errno=28 No space left on device in /var/www/tgoop/post.php on line 50

Warning: file_put_contents(): Only 8192 of 14846 bytes written, possibly out of free disk space in /var/www/tgoop/post.php on line 50
ПРОСТО О БИБЛИИ@a_gumer P.912
A_GUMER Telegram 912
Теперь чуть подробнее об этих различиях между Псалтирью в Масоретском тексте и версией Септуагинты

➡️Стилистические. О разнице между еврейской и греческой Псалтири хорошо пишет Георгий Федотов: "Еврейский поэт прежде всего патетичен. Он весь трепещет от бурных, волнующих его чувств. Он не поет, а кричит или рыдает. Его душа обнажена, словно тело, с которого содрана кожа, как на ассирийских рельефах. Греческое барокко прохладно. Его гиперболизм имеет рассудочный, умный характер. Это полет воображения, никогда не порывающий логических скреп, – полет на привязи. Он одновременно и трезвее и холоднее – риторичнее – варварского буйства опьяненной Богом восточной музы. Отсюда следует, что как ни высока греко-славянская поэзия псалмов, она иного качества, чем в еврейском подлиннике, доступном хотя бы в современных переводах. Острота смягчена, приглушена боль, утишен вопль. Покров благолепия наброшен на мятежную исповедь души".

➡️Смысловые. Тут можно привести десятки примеров – приведу только один. В еврейской версии мы читаем: "Жертвы и приношения Ты не восхотел; Ты открыл мне уши" (Пс 39:7). В Септуагинте: "Жертвы и приношения Ты не восхотел, уготовал же Мне тело". Отличие огромное. Но именно версию Септуагинты цитирует Новый Завет и понимает этот текст, как пророчество о жертве Христовой, Который воплощается и Своей жертвой отменяет ветхозаветные жертвоприношения.
В древности (уже начиная с Иустина Мученика, то есть, с середины II века) высказывалась версия, что это иудеи исказили свой текст, убрав из него наиболее яркие мессианские места. Это предположение оказалось несправедливым - оно не подтверждается текстологией (находят древние, ещё дохристианские рукописи, подтверждающие масоретскую версию), да и порой именно в масоретском тексте можно найти яркие мессианские места, а то время как Септуагинта даёт здесь другое чтение (например, Пс 2:12). В каждом конкретном случае учёные бьются, чтобы объяснить причины возникновения этих разночтений. Общий обзор возможных причин даёт Илья Сергеевич с 22:05.

➡️Нумерация. Это, должно быть, самое незначительное из различий Септуагинты и Масоретского текста, но об это многие спотыкаются. Если посмотреть в любой европейский перевод Псалтири, то, скажем, наш любимый покаянный псалом будет не пятидесятым, а... пятьдесят первым. Как так-то? С 1 по 8 псалом нумерация совпадает, но, далее, псалмы, который в Масоретском тексте считаются 9 и 10, в Септуагинте представлены как один 9-й псалом. А значит, нумерация псалмов Массоретского текста (и всех переводов, выполненных с него) будут опережать Септуагинту на один. Так продолжается до 113 псалма Септуагинты, которые тоже объединяет в себе Масоретские псалмы 114 и 115. Но уже следующий Масоретский псалом 116 в Септуагинте оказывает разделен надвое, а значит, разрыв остаётся прежним – Масоретская нумерация обгоняет Септуагинту на один. Только к концу нумерация выравнивается – 147-й псалом Масоретской нумерации в Септуагинте делится на 146 и 147. Кто всё это объяснение понял и не запутался – тот молодец.

➡️Псалом 151. В версии Септуагинты присутствует замечательный дополнительный псалом. Долгое время считалось, что псалом этот был изначально написан на греческом. Однако в ХХ веке в Кумране был найден еврейский оригинал (11Q5). Псалом всё равно считается неканоническим и за богослужением не используется.

#Псалтирь



tgoop.com/a_gumer/912
Create:
Last Update:

Теперь чуть подробнее об этих различиях между Псалтирью в Масоретском тексте и версией Септуагинты

➡️Стилистические. О разнице между еврейской и греческой Псалтири хорошо пишет Георгий Федотов: "Еврейский поэт прежде всего патетичен. Он весь трепещет от бурных, волнующих его чувств. Он не поет, а кричит или рыдает. Его душа обнажена, словно тело, с которого содрана кожа, как на ассирийских рельефах. Греческое барокко прохладно. Его гиперболизм имеет рассудочный, умный характер. Это полет воображения, никогда не порывающий логических скреп, – полет на привязи. Он одновременно и трезвее и холоднее – риторичнее – варварского буйства опьяненной Богом восточной музы. Отсюда следует, что как ни высока греко-славянская поэзия псалмов, она иного качества, чем в еврейском подлиннике, доступном хотя бы в современных переводах. Острота смягчена, приглушена боль, утишен вопль. Покров благолепия наброшен на мятежную исповедь души".

➡️Смысловые. Тут можно привести десятки примеров – приведу только один. В еврейской версии мы читаем: "Жертвы и приношения Ты не восхотел; Ты открыл мне уши" (Пс 39:7). В Септуагинте: "Жертвы и приношения Ты не восхотел, уготовал же Мне тело". Отличие огромное. Но именно версию Септуагинты цитирует Новый Завет и понимает этот текст, как пророчество о жертве Христовой, Который воплощается и Своей жертвой отменяет ветхозаветные жертвоприношения.
В древности (уже начиная с Иустина Мученика, то есть, с середины II века) высказывалась версия, что это иудеи исказили свой текст, убрав из него наиболее яркие мессианские места. Это предположение оказалось несправедливым - оно не подтверждается текстологией (находят древние, ещё дохристианские рукописи, подтверждающие масоретскую версию), да и порой именно в масоретском тексте можно найти яркие мессианские места, а то время как Септуагинта даёт здесь другое чтение (например, Пс 2:12). В каждом конкретном случае учёные бьются, чтобы объяснить причины возникновения этих разночтений. Общий обзор возможных причин даёт Илья Сергеевич с 22:05.

➡️Нумерация. Это, должно быть, самое незначительное из различий Септуагинты и Масоретского текста, но об это многие спотыкаются. Если посмотреть в любой европейский перевод Псалтири, то, скажем, наш любимый покаянный псалом будет не пятидесятым, а... пятьдесят первым. Как так-то? С 1 по 8 псалом нумерация совпадает, но, далее, псалмы, который в Масоретском тексте считаются 9 и 10, в Септуагинте представлены как один 9-й псалом. А значит, нумерация псалмов Массоретского текста (и всех переводов, выполненных с него) будут опережать Септуагинту на один. Так продолжается до 113 псалма Септуагинты, которые тоже объединяет в себе Масоретские псалмы 114 и 115. Но уже следующий Масоретский псалом 116 в Септуагинте оказывает разделен надвое, а значит, разрыв остаётся прежним – Масоретская нумерация обгоняет Септуагинту на один. Только к концу нумерация выравнивается – 147-й псалом Масоретской нумерации в Септуагинте делится на 146 и 147. Кто всё это объяснение понял и не запутался – тот молодец.

➡️Псалом 151. В версии Септуагинты присутствует замечательный дополнительный псалом. Долгое время считалось, что псалом этот был изначально написан на греческом. Однако в ХХ веке в Кумране был найден еврейский оригинал (11Q5). Псалом всё равно считается неканоническим и за богослужением не используется.

#Псалтирь

BY ПРОСТО О БИБЛИИ




Share with your friend now:
tgoop.com/a_gumer/912

View MORE
Open in Telegram


Telegram News

Date: |

Unlimited number of subscribers per channel Ng, who had pleaded not guilty to all charges, had been detained for more than 20 months. His channel was said to have contained around 120 messages and photos that incited others to vandalise pro-government shops and commit criminal damage targeting police stations. 4How to customize a Telegram channel? In handing down the sentence yesterday, deputy judge Peter Hui Shiu-keung of the district court said that even if Ng did not post the messages, he cannot shirk responsibility as the owner and administrator of such a big group for allowing these messages that incite illegal behaviors to exist. Co-founder of NFT renting protocol Rentable World emiliano.eth shared the group Tuesday morning on Twitter, calling out the "degenerate" community, or crypto obsessives that engage in high-risk trading.
from us


Telegram ПРОСТО О БИБЛИИ
FROM American