tgoop.com/aeternahistoria/4079
Last Update:
Как в СССР Дениса Давыдова цензурировали
Хотя прославленный поэт-гусар никак не мог застать советскую эпоху, да и его творчество было посвящено делам очень далеким от политики и классовой борьбы, его стихи все равно подвергались правкам.
В 1980 году вышел фильм "Эскадрон гусар летучих", рассказывающий о жизни и приключениях Давыдова в эпоху Войны 1812 года. Там, конечно же поэт-гусар (в главной роли А. Ростоцкий) исполнял песни на свои стихи. В том числе его знаменитая "Песня", где в оригинале были такие строки:
За тебя на черта рад,
Наша матушка Россия!
Пусть французишки гнилые
К нам пожалуют назад!
Но в 1980 году СССР старательно заигрывал с Францией, которая единственная из стран Запада вела по отношению к СССР довольно лояльную политику. Обижать французов никак не годилось (к тому же включилось традиционное советское преклонение перед иностранцем) и куплет был переписан:
За тебя на черта рад,
Наша матушка Россия,
Пусть французы удалые
К нам пожалуют в кабак.
Получилось глуповато. Но на этом история правок Дениса Давыдова не закончилась. В 1988 году в популярном журнале "Наука и жизнь", выходившем миллионным тиражом, была опубликована статья рассказывающая об истории гусарского мундира. Она, что естественно была названа другой строкой из песни Дениса Давыдова:
Я люблю кровавый бой,
Я рожден для службы царской!
Сабля, водка, конь гусарской,
С вами век мне золотой!
Напомню, шёл 1988 год. Разгар антиалкогольной кампании. Говорить про водку в популярном журнале было никак невозможно - это не отвечало политике партии. Поэтому, статья была озаглавлена:
"Сабля, ташка, конь гусарский".😀
Второй раунд поединка поэта с советской цензурой был проигран!
BY Хроники заката цивилизации
Share with your friend now:
tgoop.com/aeternahistoria/4079