tgoop.com/amikecoru/1776
Last Update:
Наш главный источник осетинских книг «Бæрзæфцæг» выложил скан учебника истории 1955 года в осетинском переводе. Это очень интересный документ во всех отношениях, мне больше всего понравилось, сколько там полезной осетинской лексики, которая пригодится любому, чтобы писать вики-статьи или рассказывать об аланах и других героях средневековья и любого другого периода.
Я предлагаю собраться сегодня попозже на трансляции — я почитаю страницу-другую и покомментирую на русском встречающиеся слова. Если получится интересно, можно в таком режиме хоть всю книжку просмотреть. Будет возможность комментировать, задавать вопросы.
На какой это уровень:
- текст — неадаптированный осетинский,
- но комментировать я буду почти всё и по-русски,
- если вы «понимаю, но не говорю», или «говорю, но только на бытовые темы», или «читать по-осетински сложно», то может быть полезно или занятно.
Ориентировочно в 23:40 начнём, продлится полчаса-час. Трансляцию запущу в «5 словах», там народу и администраторов больше :)
Приписано позже: вот что получилось.
BY Вячеслав Иванов фæфыссы
Share with your friend now:
tgoop.com/amikecoru/1776