tgoop.com/berech_rech/2418
Last Update:
Откуда в русском языке «гирлянда», «петарда» и «мишура»? Изучим историю новогодних слов.
1. Гирлянда
Этимологический словарь М. Фасмера говорит, что слово образовано от немецкого аналога Girlande или французского guirlande. Так интересно читать в словаре Михельсона XIX века, что гирлянда — это «длинный вѣнокъ (лента, койма), сплетенный изъ листьевъ или цвѣтовъ».
Эх, знали бы уважаемые предки, до чего дойдёт прогресс! И что на смену сплетённым цветам и листьям придут провода с разноцветными лампочками, расплести которые спустя год — тот ещё вызов! Справится лишь самый упорный и настойчивый. Но разве могут остановить человека, создающего новогоднюю атмосферу, какие-то узлы на десятиметровой гирлянде?
2. Петарда
«Петарда» как вид разрывного снаряда прибыла к нам в эпоху Петра Великого через польское или немецкое посредничество из французского языка, где pétard означало то же самое. А теперь петарды доводят до икоты собак, автомобили с сигнализацией и людей со слабой нервной системой. Не могу назвать их использование чем-то волшебным, но с тем, что это один из признаков Нового года, не поспоришь.
3. Мишура
Слово это явно заимствованное, но откуда? Учёные не пришли к консенсусу. Версию о связи с арабским muzevvere, что означает «подделка», М. Фасмер отрицает из-за фонетического различия. До «показной роскоши» и «ёлочного украшения» у слова было другое значение. Помните его?
«У крыльца толпились кучера в ливрее и в усах, скороходы, блистающие мишурой, в перьях и с булавами» — писал Пушкин в романе «Арап Петра Великого». Здесь мишура — позолоченные или посеребренные нити, из которых изготовлялись парчовые ткани, галуны и канители.
С какими словами ассоциируется ваш Новый год? Скоро продолжу рассказ.
👉Подписаться на самое интересное
🚀Подушнить в чате
#бр_этимология
картина Вигго Юхансена
BY Беречь речь
Share with your friend now:
tgoop.com/berech_rech/2418