tgoop.com/busy_eng_fox/1041
Last Update:
Вы знали, что русское слово "впечатление" придумал конкретный человек?
Писатель Николай Карамзин на рубеже XVIII - XIX веков взял французское слово "impression", разложил его на части ('im' - в, 'pression' - печатанье), перевёл их на русский и слепил новую единицу. Такое словообразование называется "калька" (не путать с заимствованием, где слово просто переходит из одного языка в другое практически без изменений - например, "компьютер").
Эту историю мне рассказал Игорь Осмоловский в нашем подкасте о том, как стать детективом в мире лингвистики. А вспомнила я её сегодня, когда наткнулась на сербское слово "утисок" (впечатление), которое сформировано по такому же принципу: "утискивати" - делать оттиск, отпечаток.
С немецким такая же история: ' der Eindruck' происходит от глагола 'drucken' - печатать.
Окей, может быть, украинское "враження" имеет более оригинальное происхождение? Но нет, "разить" - это древний славянский корень, одно из значений которого - "штамповать".
И только английский отличился - он просто забрал себе всё слово из французского как есть 😁 Ненуачё?
А списали все, конечно же, у латыни: impressionem - впечатывать, вдавливать внутрь.
#busy_wordstories
BY Busy English Fox
Share with your friend now:
tgoop.com/busy_eng_fox/1041