Notice: file_put_contents(): Write of 5334 bytes failed with errno=28 No space left on device in /var/www/tgoop/post.php on line 50

Warning: file_put_contents(): Only 8192 of 13526 bytes written, possibly out of free disk space in /var/www/tgoop/post.php on line 50
Продай свой ум и купи безумие@buymadness P.374
BUYMADNESS Telegram 374
Что можѣтъ болѣе подойти для чтенiя въ пасмурный осеннiй вечеръ, когда заброшѣнныя кладбища опьяняютъ своею красотою, какъ не свежеоткопанный трупъ отъ изящной словѣсности XIX вѣка?

Если бы не переиздание от CHAOSSS/PRESS одной непредсказуемой вещицы, осталось бы она, верно, похоронена, забытая (за откопанного ранее Пимена Карпова, который тоже был переиздан, благодарю их по сей день). Два сборника народных сказок, французских и немецких, в переводе никому сегодня не известного Ивана Гурьянова:

«Ужасы чародѣйства или простодушный Сидоръ, разсказывающiй: Сказки, повѣсти и анекдоты о нечистыхъ духахъ, страшилищахъ, колдунахъ, призракахъ, мертвецахъ, привидѣнiяхъ и разбойникахъ. Собранныя изъ народныхъ преданiй Сентъ-Албенемъ» (1831-го года издания) и «Простонародный сказочникъ, или шесть сказокъ и повѣстей о мертвецахъ, привидѣнiяхъ и колдунахъ» (183[6]-го?).

Вы, безусловно, заметили, что они получили названия свои еще в те времена, когда люди знали в этом толк.

Сказки французского сборника возможно собрал современник Гурьянова и автор сочинений на оккультные темы, француз Жак Огюст Симон Коллен де Планси (1794-1881), скрывшись под псевдонимом Сент-Албена. Но тайна сiя покрыта мракомъ.

А вот несомненная библиография де Планси может заинтересовать, особенно знаменитый «Инфернальный словарь». В России издан в 1877 году под таким названием:

«Тайны ада и его обитатели, или Книга злых духов, волшебства, ворожбы, гадания, заклинаний и пророчеств: Репертуар демонов, ведьм, колдунов, привидений: Словарь всего таинственного, сатанинского и сверхъестественного с картинками, изображающими злых духов, колдунов, ведьм и пр.»

Умели. Умели называть книги.

Помимо исконно народного происхождения, мифологичности и оккультизмовъ в сюжетах сказочки примечательны тем, что принесли в русскую печатную литературу чернокнижные мотивы едва ли не впервые, во всяком случае, они были, благодаря Гурьянову, одни из первых.
Но успеха по истечении веков, как уже понятно, не имели. Отчасти потому, что изначально темы были чужды, наследуя западному эзотеризму, который вообще уже активно развивался, но увы, отнюдь не здесь, отчасти оттого, что Гурьянов занимался литературой постольку, поскольку жизненные обстоятельства загнали его зарабатывать сидя за столом, и с языком он обращался весьма вульгарно.

Зато сегодня его язык обретает новый оттенок очарования и умиления. Именно словесные изыскания переводчика добавляют книге много изюмин.

Читала сразу после гетевского «Фауста», и отвлечься от темы Фауста не удалось. В этой книжке дьявол всегда на подхвате в любых обличьях, а также не спят мертвецы, бродят колдуны, даже сам Агриппа появляется в одном из сказаний — более чем за пол века до того, как до него добрался Брюсов («Огненный ангел»), между прочим, уже лазил он по страницам русскоязычных тиражей!

В сцене на кухне у ведьмы в гетевском «Фаусте», Мефистофель отвечает Фаусту на предложение сварить зелье самому, не дожидаясь ведьмы, таким возражением: «Да! Вот бы время я провел приятно! Уж лучше выстрою я тысячу мостов». После чего сноска сообщает нам, что по народным поверьям чорт есть строитель мостов.
А в этом сборнике!... Есть сказка, наглядно иллюстрирующая такое представление.

Что за шутки у тебя, ночь? —
спрашиваю я, как обычно, и закрываю обе книги на сегодня.

#дьяволздесь



tgoop.com/buymadness/374
Create:
Last Update:

Что можѣтъ болѣе подойти для чтенiя въ пасмурный осеннiй вечеръ, когда заброшѣнныя кладбища опьяняютъ своею красотою, какъ не свежеоткопанный трупъ отъ изящной словѣсности XIX вѣка?

Если бы не переиздание от CHAOSSS/PRESS одной непредсказуемой вещицы, осталось бы она, верно, похоронена, забытая (за откопанного ранее Пимена Карпова, который тоже был переиздан, благодарю их по сей день). Два сборника народных сказок, французских и немецких, в переводе никому сегодня не известного Ивана Гурьянова:

«Ужасы чародѣйства или простодушный Сидоръ, разсказывающiй: Сказки, повѣсти и анекдоты о нечистыхъ духахъ, страшилищахъ, колдунахъ, призракахъ, мертвецахъ, привидѣнiяхъ и разбойникахъ. Собранныя изъ народныхъ преданiй Сентъ-Албенемъ» (1831-го года издания) и «Простонародный сказочникъ, или шесть сказокъ и повѣстей о мертвецахъ, привидѣнiяхъ и колдунахъ» (183[6]-го?).

Вы, безусловно, заметили, что они получили названия свои еще в те времена, когда люди знали в этом толк.

Сказки французского сборника возможно собрал современник Гурьянова и автор сочинений на оккультные темы, француз Жак Огюст Симон Коллен де Планси (1794-1881), скрывшись под псевдонимом Сент-Албена. Но тайна сiя покрыта мракомъ.

А вот несомненная библиография де Планси может заинтересовать, особенно знаменитый «Инфернальный словарь». В России издан в 1877 году под таким названием:

«Тайны ада и его обитатели, или Книга злых духов, волшебства, ворожбы, гадания, заклинаний и пророчеств: Репертуар демонов, ведьм, колдунов, привидений: Словарь всего таинственного, сатанинского и сверхъестественного с картинками, изображающими злых духов, колдунов, ведьм и пр.»

Умели. Умели называть книги.

Помимо исконно народного происхождения, мифологичности и оккультизмовъ в сюжетах сказочки примечательны тем, что принесли в русскую печатную литературу чернокнижные мотивы едва ли не впервые, во всяком случае, они были, благодаря Гурьянову, одни из первых.
Но успеха по истечении веков, как уже понятно, не имели. Отчасти потому, что изначально темы были чужды, наследуя западному эзотеризму, который вообще уже активно развивался, но увы, отнюдь не здесь, отчасти оттого, что Гурьянов занимался литературой постольку, поскольку жизненные обстоятельства загнали его зарабатывать сидя за столом, и с языком он обращался весьма вульгарно.

Зато сегодня его язык обретает новый оттенок очарования и умиления. Именно словесные изыскания переводчика добавляют книге много изюмин.

Читала сразу после гетевского «Фауста», и отвлечься от темы Фауста не удалось. В этой книжке дьявол всегда на подхвате в любых обличьях, а также не спят мертвецы, бродят колдуны, даже сам Агриппа появляется в одном из сказаний — более чем за пол века до того, как до него добрался Брюсов («Огненный ангел»), между прочим, уже лазил он по страницам русскоязычных тиражей!

В сцене на кухне у ведьмы в гетевском «Фаусте», Мефистофель отвечает Фаусту на предложение сварить зелье самому, не дожидаясь ведьмы, таким возражением: «Да! Вот бы время я провел приятно! Уж лучше выстрою я тысячу мостов». После чего сноска сообщает нам, что по народным поверьям чорт есть строитель мостов.
А в этом сборнике!... Есть сказка, наглядно иллюстрирующая такое представление.

Что за шутки у тебя, ночь? —
спрашиваю я, как обычно, и закрываю обе книги на сегодня.

#дьяволздесь

BY Продай свой ум и купи безумие




Share with your friend now:
tgoop.com/buymadness/374

View MORE
Open in Telegram


Telegram News

Date: |

During the meeting with TSE Minister Edson Fachin, Perekopsky also mentioned the TSE channel on the platform as one of the firm's key success stories. Launched as part of the company's commitments to tackle the spread of fake news in Brazil, the verified channel has attracted more than 184,000 members in less than a month. “[The defendant] could not shift his criminal liability,” Hui said. Just as the Bitcoin turmoil continues, crypto traders have taken to Telegram to voice their feelings. Crypto investors can reduce their anxiety about losses by joining the “Bear Market Screaming Therapy Group” on Telegram. Your posting frequency depends on the topic of your channel. If you have a news channel, it’s OK to publish new content every day (or even every hour). For other industries, stick with 2-3 large posts a week. Polls
from us


Telegram Продай свой ум и купи безумие
FROM American