tgoop.com/chaerimi_translate/203
Last Update:
Пока идут праздники, продолжаем любоваться красотой. Встречайте - 치즈인더트랩 (Сыр в мышеловке)
Огромная (по нынешним меркам) манхва из моих "допереводческих времён" (там чуть больше трёхсот глав в четырёх сезонах). К её фанатскому переводу на последних главах я даже немножко, совсем чуточку приложила руку (редактор приходил ко мне за консультацией, плюс я несколько глав вычитывала).
Мне нравится такая повседневка с яркими персонажами, у каждого из которых есть история, и каждый из которых растёт из главы в главу из тома в том. Вроде бы и ничего сверхъестественного, а вроде бы всё так лампово и приятно. Хотела бы я переводить эту прелесть для печатки в России? Безусловно! Но боюсь, очень уж она длинная, чтобы кто-то из наших издателей решился прыгнуть в такую авантюру с головой.
А вы как думаете, есть ли у таких здоровенных "старичков" перспективы издаться у нас? Тут сразу ещё казавшийся бесконечным "Ноблесс" вспоминается
Кстати, у "Сыра в мышеловке" есть дорама. Мои друзья и знакомые разделились на два лагеря - одним она очень зашла, вторые же плевались дальше, чем видели.
А что насчёт меня? Признаюсь, дораму я не досмотрела, она тогда просто не зашла в настроение. Есть в планах пересмотреть и проникнуться, тем более, что актрисе Ким Гоын, играющей Хон Соль, эти рыжие кудряшки очень идут.
#Катюня_читает