CHINA80S Telegram 323
Итак, обещанная мини-рецензия на просмотренный мной на этой неделе фильм Ван Сяошуая «Прощай, мой сын».

Как водится, начнём с названия.

По давней (и лично мне непонятной) причине китайские кинематографисты опять придумали альтернативное «внешнее» название, не имеющее никакого отношения к тому, как фильм называется на самом деле. So Long My Son, в России естественно перевели дословно – «Прощай, мой сын».

Бывает, что альтернативное название для зарубежной публики удачно дополняет «внутреннее» китаеязычное название – как было с фильмом Дяо Инаня, где «Фейерверк посреди дня» - название для Китая, а «Чёрный уголь, тонкий лёд» - для остального мира. В случае с последним фильмом Ван Сяошуая «внешнее» название уводит вообще не туда.

Оригинальное название 地久天长 (дословный перевод что-то типа «Во веки веков») является отсылкой к строчке из популярной на рубеже 70-80-х годов песни 友谊地久天长 (дословно «Наша дружба будет вечной»). А она в свою очередь является китайской перепевкой великой шотландской новогодней песни "Auld Lang Syne" на слова Роберта Бёрнса – поищите в интернетах, я уверен, что мотив вам знаком.

Песня эта является связующей нитью всей картины, как в сюжетном, так и в эмоциональном плане. Естественно, вариации на музыкальную тему повторяются все три часа, которые идёт фильм.

Хронологически первый из эпизодов жизни главных героев относится к 1978 году. Самое начало эпохи реформ. Китайская «образованная молодёжь» наконец-то возвращается из деревень домой. Позади не только тяжёлая ссылка, но и годы дружбы, любви (молодость – она всюду молодость), поэтому многие расстаются со слезами на глазах. И поют песню о дружбе, которая не закончится.

Содержание фильма я пересказывать не буду, но скажу, что оно охватывает все 1980-е и флэшбэками 1990, 2000-е и, наконец, «наше время», в которое тема дружбы снова выходит на первый план.

В центре сюжета – история двух семей, как раз подружившихся во время ссылки в отдалённые и сельские районы 上山下乡. Их пути разошлись, причём до состояния «нам просто не о чем говорить», но дружба оказалась крепче. В общем, «поколенческая сага». Причём в центре внимание – то самое поколение, которое находится сейчас в самом зените своей карьеры и к которому относится, например, Си Цзиньпин, проведший в деревенской ссылке семь лет.

Да, сюжет с отношениями родителей и единственного сына имеет важное значение. И «внешнее» название заставляет зрителя концентрироваться именно на нём, что, к сожалению, очень сильно ограничивает в понимании фильма.

Между тем, фильм имеет несколько смысловых слоёв. Учитывая его эпичность, картину можно считать знаковой для карьеры Ван Сяошуая. Обилие параллелей с великой картиной Чжан Имоу «Жить», казалось бы, позволяет назвать его знаковым для всего «шестого поколения режиссёров».

(Хотя по прошествии без малого недели после просмотра фильма я откажусь от слишком возвышенных оценок. Да, фильм мне был очень интересен – мои любимые 80-90-е! – заставил и посмеяться, и поплакать, но в целом, в нём слишком много компромисса – с мнением спонсоров, цензоров, зрителей. Поэтому получился он слишком приглаженным, «сериальным»).

Фильм, конечно, очень китайский. Завязанный на менталитете и страноведческом контексте. В нём не называются ни даты, ни локации, хотя осознанно и целенаправленно даются подсказки.

Без спойлеров скажу, что действие происходит в Баотоу (Внутренняя Монголия) и окрестностях Фучжоу (Фуцзянь). Режиссёр задаёт координаты с помощью еды и диалектизмов. Чуть позже – видимо, для совсем тупых – показываются номерные знаки на автомобилях и уличные вывески, на которых Баотоу, впрочем, обозначен выдуманным топонимом 包江.

Хронологические вехи повествования, которые зритель также должен вычислить на основе подсказок:

1978 – возвращение «образованной молодёжи» в города (эта дата называется прямо, так как в целом молодёжь возвращалась в разное время)

1979 – введение «Одна семья – один ребёнок»

1983 – начало кампании по «борьбе с духовным загрязнением» (по контексту непонятно, это также может быть 1986 год и соответственно кампания по «борьбе с буржуазной либерализацией»)



tgoop.com/china80s/323
Create:
Last Update:

Итак, обещанная мини-рецензия на просмотренный мной на этой неделе фильм Ван Сяошуая «Прощай, мой сын».

Как водится, начнём с названия.

По давней (и лично мне непонятной) причине китайские кинематографисты опять придумали альтернативное «внешнее» название, не имеющее никакого отношения к тому, как фильм называется на самом деле. So Long My Son, в России естественно перевели дословно – «Прощай, мой сын».

Бывает, что альтернативное название для зарубежной публики удачно дополняет «внутреннее» китаеязычное название – как было с фильмом Дяо Инаня, где «Фейерверк посреди дня» - название для Китая, а «Чёрный уголь, тонкий лёд» - для остального мира. В случае с последним фильмом Ван Сяошуая «внешнее» название уводит вообще не туда.

Оригинальное название 地久天长 (дословный перевод что-то типа «Во веки веков») является отсылкой к строчке из популярной на рубеже 70-80-х годов песни 友谊地久天长 (дословно «Наша дружба будет вечной»). А она в свою очередь является китайской перепевкой великой шотландской новогодней песни "Auld Lang Syne" на слова Роберта Бёрнса – поищите в интернетах, я уверен, что мотив вам знаком.

Песня эта является связующей нитью всей картины, как в сюжетном, так и в эмоциональном плане. Естественно, вариации на музыкальную тему повторяются все три часа, которые идёт фильм.

Хронологически первый из эпизодов жизни главных героев относится к 1978 году. Самое начало эпохи реформ. Китайская «образованная молодёжь» наконец-то возвращается из деревень домой. Позади не только тяжёлая ссылка, но и годы дружбы, любви (молодость – она всюду молодость), поэтому многие расстаются со слезами на глазах. И поют песню о дружбе, которая не закончится.

Содержание фильма я пересказывать не буду, но скажу, что оно охватывает все 1980-е и флэшбэками 1990, 2000-е и, наконец, «наше время», в которое тема дружбы снова выходит на первый план.

В центре сюжета – история двух семей, как раз подружившихся во время ссылки в отдалённые и сельские районы 上山下乡. Их пути разошлись, причём до состояния «нам просто не о чем говорить», но дружба оказалась крепче. В общем, «поколенческая сага». Причём в центре внимание – то самое поколение, которое находится сейчас в самом зените своей карьеры и к которому относится, например, Си Цзиньпин, проведший в деревенской ссылке семь лет.

Да, сюжет с отношениями родителей и единственного сына имеет важное значение. И «внешнее» название заставляет зрителя концентрироваться именно на нём, что, к сожалению, очень сильно ограничивает в понимании фильма.

Между тем, фильм имеет несколько смысловых слоёв. Учитывая его эпичность, картину можно считать знаковой для карьеры Ван Сяошуая. Обилие параллелей с великой картиной Чжан Имоу «Жить», казалось бы, позволяет назвать его знаковым для всего «шестого поколения режиссёров».

(Хотя по прошествии без малого недели после просмотра фильма я откажусь от слишком возвышенных оценок. Да, фильм мне был очень интересен – мои любимые 80-90-е! – заставил и посмеяться, и поплакать, но в целом, в нём слишком много компромисса – с мнением спонсоров, цензоров, зрителей. Поэтому получился он слишком приглаженным, «сериальным»).

Фильм, конечно, очень китайский. Завязанный на менталитете и страноведческом контексте. В нём не называются ни даты, ни локации, хотя осознанно и целенаправленно даются подсказки.

Без спойлеров скажу, что действие происходит в Баотоу (Внутренняя Монголия) и окрестностях Фучжоу (Фуцзянь). Режиссёр задаёт координаты с помощью еды и диалектизмов. Чуть позже – видимо, для совсем тупых – показываются номерные знаки на автомобилях и уличные вывески, на которых Баотоу, впрочем, обозначен выдуманным топонимом 包江.

Хронологические вехи повествования, которые зритель также должен вычислить на основе подсказок:

1978 – возвращение «образованной молодёжи» в города (эта дата называется прямо, так как в целом молодёжь возвращалась в разное время)

1979 – введение «Одна семья – один ребёнок»

1983 – начало кампании по «борьбе с духовным загрязнением» (по контексту непонятно, это также может быть 1986 год и соответственно кампания по «борьбе с буржуазной либерализацией»)

BY Китай. 80-е и не только


Share with your friend now:
tgoop.com/china80s/323

View MORE
Open in Telegram


Telegram News

Date: |

Telegram channels fall into two types: For crypto enthusiasts, there was the “gm” app, a self-described “meme app” which only allowed users to greet each other with “gm,” or “good morning,” a common acronym thrown around on Crypto Twitter and Discord. But the gm app was shut down back in September after a hacker reportedly gained access to user data. A Hong Kong protester with a petrol bomb. File photo: Dylan Hollingsworth/HKFP. Channel login must contain 5-32 characters Just at this time, Bitcoin and the broader crypto market have dropped to new 2022 lows. The Bitcoin price has tanked 10 percent dropping to $20,000. On the other hand, the altcoin space is witnessing even more brutal correction. Bitcoin has dropped nearly 60 percent year-to-date and more than 70 percent since its all-time high in November 2021.
from us


Telegram Китай. 80-е и не только
FROM American