tgoop.com/cm_magazine/5745
Last Update:
پس زبان محرمی خود دیگر است
✍️ نیوشا طبیبی | پادکستر و روزنامهنگار
▪️سالهای زندگی در امارات، گذر از ایام جوانی به میانسالی بود؛ لمس تفاوتها. از چهل سالگی به بعد آدمی اندکاندک طعم زندگی را حس میکند، یا برای من اینطور بوده است. معنای هجرت، دوری، وطن، تعلق خاطر داشتن و رفاقت و تنهایی را در همین مهاجرت کوچک اول فهمیدم.
▪️آدمهای همهٔ جهان بسیار بیش از آنچه من تصور میکردم، به هم شبیه هستند. ما به هم شبیه هستیم؛ در تصورمان از جهان، احساساتمان نسبت به خانواده و سرزمینهایی که آز آنها آمده بودیم. مصداق آنچه مولانا فرمود که «پس زبان محرمی خود دیگر است/ همدلی از همزبانی خوشتر است».
▪️مهاجرت فقط تجربهٔ زیستهٔ بیرونی برای مهاجر به همراه نمیآورد. چیزی در درون و در روح و روان تغییر میکند. مهاجرت و مفارقت از یار و دیار، به صورت و معنی، جانکاه است. درون را رنده میکند و تجربهای دردناک از «فقدان» نصیب آدم میکند.
◽️◽️◽️
🗞 متن کامل این یادداشت را در شمارهٔ ۱۶۸ ماهنامهٔ مدیریت ارتباطات بخوانید. این شماره را از دیجیکالا تهیه کنید.
@cm_magazine
BY ماهنامه مديريت ارتباطات
Share with your friend now:
tgoop.com/cm_magazine/5745