tgoop.com/dia1ogue/165
Last Update:
Друзья, делимся с вами новыми словами с заключительной встречи книжного клуба, посвященной роману Агаты Кристи.
Solace — утешение; успокоение. “To find solace in your daily routines” значит находить успокоение в ваших каждодневных делах. Если же это вам нужно кого-то успокоить и приободрить, то скажите, что готовы “ to offer sympathy and solace”.
Miserable — несчастный; убогий. Значение этого слова несколько меняется от контекста. Например, если вам попался «miserable person”, то это глубоко несчастный, опечаленный, может быть даже жалкий человек. Если же “miserable” вы используете, чтобы описать, например, погоду или город, то они убогие, никчемные, противные.
Mild — мягкий; умеренный. Отличное слово, которое подойдет, чтобы намекнуть, что нечто лишено остроты. Если “mild” вы описываете недавно просмотренный фильм, то в нем скорее всего не было ничего, что нельзя было бы посмотреть ребенку. Если же речь про человека, то “a mild-mannered man” — это уравновешенный человек, не склонный к экспрессивности. Не путать с “plain”, которое подходит для описание человека, который ни рыба ни мясо.
Больше слов на встречах книжного клуба Dialogue. Оставьте комментарий под этим постом или напишите @luevs, чтобы стать частью нашего коммьюнити.
BY Dialogue
Share with your friend now:
tgoop.com/dia1ogue/165