tgoop.com/dong_chinese/245
Last Update:
В предыдущем посте написала 家人们 [jiārénmen] и сразу захотелось про это слово рассказать 😁 В прямом смысле 家人 это, конечно, члены семьи, но 家人们 зачастую стали использовать китайские стримеры и блогеры, обращаясь к своей аудитории в том ключе, что они им как родные, и оно широко разошлось как такое душевное обращение
Недавно в новом сезоне шоу 歌手/Singer 2024 иностранная участница Faouzia очень всех впечатлила не только вокалом, но и зайдя в комнату со словами 家人们~
Ещё часто встречается фраза 家人们,谁懂啊 [jiārénmen, shéi dǒng a: родные, кто понимает?] как вводный оборот перед началом какой-нибудь животрепещущей истории, мол, представляете, что произошло, понимаете, каково мне было! Причём завирусилось оно в доуине в очень специфичном виде с фильтром в виде арбуза, см. картинку
Арбузы вообще почему-то часто становятся объектами китайских мемов, 家人们谁懂啊~