В Нью-Йорке появился ультрамодный формат заведений, пользующийся все большим спросом у молодежи из Гринвич Виллидж и окрестностей
Речь про книжные бары: микс книжного магазина и классического бара. Авторитетное издание об общепите Eater рассказывает о том, как гости собираются в таких заведениях для того, чтобы почитать книжечку в расслабляющей атмосфере и выпить — с утра чай-кофе-соки, а после 17:00 — пиво и вино. Учитывая, что часто у таких баров есть определенная жанровая специализация, в них можно легко найти собеседника-единомышленника, с которым приятно обсудить поэзию серебряного века или фантастические миры Гаррисона или Хайнлайна.
Увидев эту публикацию, в памяти всплыл эпизод одного из пресс-туров в Нью-Йорк (да, были времена!). Тогда водитель желтого нью-йоркского такси, узнав, что мы русские (сам он был из итальянской семьи), замучил нас вопросами о том, помнят ли на родине творчество Иосифа Бродского, и до конца поездки декламировал его стихи на английском. А затем, прибыв на место встречи слишком рано, мы зашли в испанский ресторанчик поесть паэльи и стали свидетелями жаркого спора между четырьмя молодыми людьми лет 20 (два парня и две девушки) о том, какой из английских переводов Достоевского можно считать лучше — тот, что ближе к русскому оригиналу, или тот, что ярче передает психологизм характеров героев.
Для нас, воспитанных на инсайдах Михаила Задорнова о том, что «американцы тупые», эти случайные встречи стали настоящим культурным шоком. Тем более, что случились они в течение одного часа.
У нас тоже были заведения, похожие на описанных в Eater. Но, кажется, в большинстве мест, где стоят книги, они выполняют функцию декора. Еще, помнится в «Билингве» внизу под баром был книжный магазин, но это все-таки были два отдельных пространства. Ну и в «Циолковском» можно было купить кофе, выращенный партизанами-сапатистами из Мексики. Но это тоже немножко другое.
А как вы считаете, приживется у нас новомодный нью-йоркский формат?
Речь про книжные бары: микс книжного магазина и классического бара. Авторитетное издание об общепите Eater рассказывает о том, как гости собираются в таких заведениях для того, чтобы почитать книжечку в расслабляющей атмосфере и выпить — с утра чай-кофе-соки, а после 17:00 — пиво и вино. Учитывая, что часто у таких баров есть определенная жанровая специализация, в них можно легко найти собеседника-единомышленника, с которым приятно обсудить поэзию серебряного века или фантастические миры Гаррисона или Хайнлайна.
Увидев эту публикацию, в памяти всплыл эпизод одного из пресс-туров в Нью-Йорк (да, были времена!). Тогда водитель желтого нью-йоркского такси, узнав, что мы русские (сам он был из итальянской семьи), замучил нас вопросами о том, помнят ли на родине творчество Иосифа Бродского, и до конца поездки декламировал его стихи на английском. А затем, прибыв на место встречи слишком рано, мы зашли в испанский ресторанчик поесть паэльи и стали свидетелями жаркого спора между четырьмя молодыми людьми лет 20 (два парня и две девушки) о том, какой из английских переводов Достоевского можно считать лучше — тот, что ближе к русскому оригиналу, или тот, что ярче передает психологизм характеров героев.
Для нас, воспитанных на инсайдах Михаила Задорнова о том, что «американцы тупые», эти случайные встречи стали настоящим культурным шоком. Тем более, что случились они в течение одного часа.
У нас тоже были заведения, похожие на описанных в Eater. Но, кажется, в большинстве мест, где стоят книги, они выполняют функцию декора. Еще, помнится в «Билингве» внизу под баром был книжный магазин, но это все-таки были два отдельных пространства. Ну и в «Циолковском» можно было купить кофе, выращенный партизанами-сапатистами из Мексики. Но это тоже немножко другое.
А как вы считаете, приживется у нас новомодный нью-йоркский формат?
tgoop.com/drunken_masta/4874
Create:
Last Update:
Last Update:
В Нью-Йорке появился ультрамодный формат заведений, пользующийся все большим спросом у молодежи из Гринвич Виллидж и окрестностей
Речь про книжные бары: микс книжного магазина и классического бара. Авторитетное издание об общепите Eater рассказывает о том, как гости собираются в таких заведениях для того, чтобы почитать книжечку в расслабляющей атмосфере и выпить — с утра чай-кофе-соки, а после 17:00 — пиво и вино. Учитывая, что часто у таких баров есть определенная жанровая специализация, в них можно легко найти собеседника-единомышленника, с которым приятно обсудить поэзию серебряного века или фантастические миры Гаррисона или Хайнлайна.
Увидев эту публикацию, в памяти всплыл эпизод одного из пресс-туров в Нью-Йорк (да, были времена!). Тогда водитель желтого нью-йоркского такси, узнав, что мы русские (сам он был из итальянской семьи), замучил нас вопросами о том, помнят ли на родине творчество Иосифа Бродского, и до конца поездки декламировал его стихи на английском. А затем, прибыв на место встречи слишком рано, мы зашли в испанский ресторанчик поесть паэльи и стали свидетелями жаркого спора между четырьмя молодыми людьми лет 20 (два парня и две девушки) о том, какой из английских переводов Достоевского можно считать лучше — тот, что ближе к русскому оригиналу, или тот, что ярче передает психологизм характеров героев.
Для нас, воспитанных на инсайдах Михаила Задорнова о том, что «американцы тупые», эти случайные встречи стали настоящим культурным шоком. Тем более, что случились они в течение одного часа.
У нас тоже были заведения, похожие на описанных в Eater. Но, кажется, в большинстве мест, где стоят книги, они выполняют функцию декора. Еще, помнится в «Билингве» внизу под баром был книжный магазин, но это все-таки были два отдельных пространства. Ну и в «Циолковском» можно было купить кофе, выращенный партизанами-сапатистами из Мексики. Но это тоже немножко другое.
А как вы считаете, приживется у нас новомодный нью-йоркский формат?
Речь про книжные бары: микс книжного магазина и классического бара. Авторитетное издание об общепите Eater рассказывает о том, как гости собираются в таких заведениях для того, чтобы почитать книжечку в расслабляющей атмосфере и выпить — с утра чай-кофе-соки, а после 17:00 — пиво и вино. Учитывая, что часто у таких баров есть определенная жанровая специализация, в них можно легко найти собеседника-единомышленника, с которым приятно обсудить поэзию серебряного века или фантастические миры Гаррисона или Хайнлайна.
Увидев эту публикацию, в памяти всплыл эпизод одного из пресс-туров в Нью-Йорк (да, были времена!). Тогда водитель желтого нью-йоркского такси, узнав, что мы русские (сам он был из итальянской семьи), замучил нас вопросами о том, помнят ли на родине творчество Иосифа Бродского, и до конца поездки декламировал его стихи на английском. А затем, прибыв на место встречи слишком рано, мы зашли в испанский ресторанчик поесть паэльи и стали свидетелями жаркого спора между четырьмя молодыми людьми лет 20 (два парня и две девушки) о том, какой из английских переводов Достоевского можно считать лучше — тот, что ближе к русскому оригиналу, или тот, что ярче передает психологизм характеров героев.
Для нас, воспитанных на инсайдах Михаила Задорнова о том, что «американцы тупые», эти случайные встречи стали настоящим культурным шоком. Тем более, что случились они в течение одного часа.
У нас тоже были заведения, похожие на описанных в Eater. Но, кажется, в большинстве мест, где стоят книги, они выполняют функцию декора. Еще, помнится в «Билингве» внизу под баром был книжный магазин, но это все-таки были два отдельных пространства. Ну и в «Циолковском» можно было купить кофе, выращенный партизанами-сапатистами из Мексики. Но это тоже немножко другое.
А как вы считаете, приживется у нас новомодный нью-йоркский формат?
BY Пьяный Мастер
❌Photos not found?❌Click here to update cache.
Share with your friend now:
tgoop.com/drunken_masta/4874